查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他要求对非法驱逐作出赔偿.用英语怎么说?
他要求对非法驱逐作出赔偿.
He claimed damages for unlawful eviction.
相关词汇
he
claimed
damages
for
unlawful
eviction
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
例句
Logic had prevailed and
he
had abandoned the idea.
最终理智占了上风,他打消了那个念头。
claimed
v. 要求(应得权利)( claim的过去式和过去分词 ),声称,需要,夺走;
例句
He
claimed
that his parents had abandoned him...
他声称父母遗弃了他。
damages
n. 损失( damage的名词复数 ),损害,损毁,损害赔偿金;v. 损害,毁坏,加害于( damage的第三人称单数 );
例句
He was vindicated in court and
damages
were awarded.
他在法庭上被证明无罪,并且获得了损害赔偿金。
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
例句
I've come looking
for
a bit of advice.
我特来讨教。
unlawful
adj. 非法的,违法的,不合法的,不正当的,私生的;
例句
They were accused of
unlawful
assembly.
他们被控非法集会。
eviction
n. 逐出,赶出,(租地,租房等的)收回;
例句
Thomas now faces
eviction
from his squat.
托马斯现在要被从他占住的房子里驱赶出来。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
" About the same as usual,'said Hurstwood, smiling genially.
“ 和往常差不多, "赫斯渥说, 亲切地笑了笑.
I've rendered back his money.
我已将钱还给了他。
The problem of inferring air target combat intention is discussed.
研究探讨了空中目标作战企图的识别问题.
He raised his right fist and declaimed: "Liar and cheat!"
他举起右拳高喊:“骗子,骗子!”
He knew that this would be his day in court — his last chance to explain why he acted as he did...
他知道这是他为自己辩解的机会,是他能够解释自己为何如此行事的最后机会。
The party was planned in the minutest detail.
晚会策划极为详细。
At least he has given her a child who will be a great comfort to her in the years ahead...
至少他留给她一个孩子,这孩子在未来的岁月里对她将是莫大的安慰。
When Michael was born I was on cloud nine.
迈克尔出生的时候,我都乐得找不着北了。
You can really work up a sweat doing housework...
做家务真的会让人大汗淋漓。
Violence is not in his nature...
他天性温和。
热门汉译英
he
work
degraded
juniors
designed
ll
recently
blacked
cowboys
independent
destinations
homesick
splits
historians
grains
dour
turbines
spitting
fishworm
sockets
empty
carriers
switched
extrados
eldritch
Christabel
oblivion
educated
cornered
热门汉译英
秩序
有口才的
失望地
太少的
离题的
指演说
精英
琴鸟科
广告的
保持健康
金属组织学
大晶格
激进的
或意指
聪明地
跳绳
深暗的
职业选手
吵闹的
单独地
平坦度仪
吱吱响声
白罩袍
职权范围
总的说来
申讨
欧几里得几何学的
美国微软公司
善感的
年代记编
右侧的
指示物
违例出牌
自由意志的
荣耀的
磁离子的
千周
使洁净
形体化
憋气
爆震
使误解
捻弄
粗劣废丝
无线电收发报机
开始猛吃
做坏事
立法权
蒲公英
最新汉译英
break
wallets
protection
eastern
molar
comprehend
nay
destinations
Speeches
intrinsic
fire-stone
Lammermoor
extracerebellar
defeatism
pesticides
sextant
intricacy
Manichean
hypometabolism
palimnesis
dermatonecrotic
cliquism
clypeus
adamantinoma
eligibility
chopsticks
shooting
frontiersmen
micrometabolism
最新汉译英
文学作品
大声责骂
职权范围
情愿
震中
乳酸菌酶
老头掌胺
老板
迷惑力
同等权利的
大喝
小茴香烷
有时象征胜利
引入歧途
使人哑然失声
极为贫困
有潜在危险的人
斥责的
纺锤
履约
铁磁学
牺牲品
立异
酷似
去相关
单调乏味
心甘情愿的
权贵
兴起
偏离航线
在公共场所
选择余地
小茴香烯
副气囊
有滋味
分配人
强调地
顶端空间
猛力打击
除脏
天空的
甘蓝
有怪癖的人
马略卡岛
极度兴奋的
招摇过市
粗鲁地
精英
高山上的