查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
用途: 用于荧光粉的活化剂和柘榴石的添加剂.用英语怎么说?
用途: 用于荧光粉的活化剂和柘榴石的添加剂.
Uses: As an activator of phosphor and dopant of garnet.
相关词汇
uses
as
an
activator
of
phosphor
and
dopant
garnet
uses
n. 用途( use的名词复数 ),使用能力,运用头脑(或身体)的能力;v. 使用( use的第三人称单数 ),(施展手段)利用(别人),耗费,吸(毒);
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
activator
n. 催化剂,触媒剂;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
phosphor
--
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
dopant
n. 搀杂物,搀杂剂;
garnet
n. 石榴石;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
What is Dolby Headphone Technology?
什么是杜比耳机?
When the doorman motioned them away, they took no notice.
当门卫示意让他们离开时, 他们没注意.
Due to carelessness, his head hit the doorframe with a loud bang.
他不小心把头撞到了门框上,一声钝响.
It is said that once upon a time there was a girl who was unusually domineering.
听说在很久以前,有位姑娘脾气很坏,总是盛气凌人.
Nancy was lacing her shoe up when the doorbell rang.
门铃响时南希正在系鞋带。
But the financial system would remain a doomsday machine.
但金融体系仍将是一台“末日机器”.
In early trading in Tokyo, the dollar fell sharply against the yen.
在东京市场早市开盘时,美元对日元的比价急剧下跌。
I never heard of such doings.
我从未听说过这些事.
Cows were domesticated to provide us with milk.
人们饲养奶牛来为我们提供牛奶.
Why are people so full of gloom and doom?
为什么人们如此沮丧悲观?
That peak is dominant over all other hills.
那个山峰俯瞰群山.
The dollhouse appeared in the 16 th century, primarily in Germany and Holland.
玩具屋出现在16世纪, 主要是在德国和荷兰.
What can you tell us about these 4 creeps, Domino?
你对那四个盗贼有什么看法,多米诺?
He's been in the doldrums ever since she left him.
自从她离开他以来,他一直很消沉。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素