查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
河流改道工程用英语怎么说?
河流改道工程
a river diversion project
相关词汇
river
diversion
project
river
n. 河,江,溪,巨流;
diversion
n. 转移,分散注意力,消遣;
project
vt. 放映,计划,发射,展现,使突出;vi. 伸出,突出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There are a number of distinguishing characteristics by which you can identify a Hollywood epic.
好莱坞的史诗大片有着一些与众不同的特点。
Conclusion: LC exerted the significant diuretic effect in rats.
结论: 利尿胶囊具有显著的利尿效应.
The tenor of the opening remarks reflects the divergence in the priorities of the two sides.
开场白的要旨反映了双方在何为当务之急上存在分歧。
The 65 kinds of disyllable sandhi groups merge to become 20 sandhi patterns after tone change.
65种两字连调组合经变调后归并为20种连调模式.
Strong instantaneous overload capacity enables it to be applicable for diversiform load.
瞬时过载能力强,可适用于多种负载.
She'd been working in her room till a noise had disturbed her.
她一直在房间里工作,直到有声响打扰了她。
Lord Henry stretched himself out on the divan and laughed.
亨利勋爵伸手摊脚地躺在沙发椅上,笑着.
Almost from its inception it follows a developmental pattern sharply divergent from that of the zygote.
它几乎一开始就遵循与合子显然不同的发育模式.
A distributary overflows its banks.
分流水溢出河岸.
The wine is brewed with distiller's yeast and tastes good.
这些酒是用酒曲酿造的,非常香甜.
Many people make a sharp distinction between humans and other animals.
很多人认为人类和其他动物截然不同。
Dyspnea is the perception of uncomfortable , distressful, or labored breathing.
呼吸困难是病人对呼吸不适 、 呼吸困苦或费力的自我感觉.
The island's present economy owes a good deal to whisky distilling.
该岛当前的经济发展主要归功于蒸馏法酿造威士忌酒行业。
Distillery wastewater was typical organic wastewater with high ammonia concentration.
酿酒废水是一种典型的高氨氮浓度的有机废水.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖