查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他觉察出这对夫妇不太和睦.用英语怎么说?
他觉察出这对夫妇不太和睦.
He noted the disharmony between husband and wife.
相关词汇
he
noted
the
disharmony
between
husband
and
wife
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
noted
adj. 闻名的,著名的,[乐]附有乐谱的;v. 注意,记下,“note”的过去式和过去分词;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
disharmony
n. 不调和,不和谐;
between
prep. 在…之间,私下,暗中,在…中任择其一,来往于…之间;adv. 当中,中间;
husband
n. 丈夫,〈英〉管家,〈古〉节俭的管理人,船舶管理人;vt. 节俭地使用,〈罕〉做…的丈夫;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
wife
n. 妻子,太太,夫人,老婆,已婚妇女;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He survived every attempt to discountenance him.
在种种想叫他丢脸的打击面前,他挺过来了.
I'm disgusted with the way that he was treated...
他受到如此对待让我气愤。
He accepted the invitation, but was later forced to disengage himself.
他接受了邀请, 但后来被迫失约.
This does not explain the initial disequilibrium.
这一点并不能说明最初的不平衡.
We have a special shelf for discountable goods.
我们有专门摆放减价商品的货架.
Any words and deeds that underestimate netizen intelligence quotient can suffer only disgustful and mock.
任何低估网民智商的言行只会遭到唾弃和耻笑.
Magistrates were given wider discretionary powers.
地方法官被赋予了更广泛的自由决定权。
Where there are no service charges added to the bill, tip at your discretion...
凡账单上没收服务费的,是否付小费由你自己决定。
The picture consists of a lot of discrete spots of colour.
这幅画由许多不相连的色点组成.
Clara turned away again rather disdainfully.
克拉拉转过头去,现出一副相当倨傲轻蔑的样子.
The computer program was unable to discriminate between letters and numbers.
这计算机程序不能辨别字母与数字。
At each interface the spreading wavefront is made discontinuous.
在每一分界面上扩展的波前出现间断.
Appearance, height, gender and marital status are the most discriminative categories, the Beijing Morning Post reported.
据《北京晨报》报道,相貌 、 高 、 别、姻状况是很多用人单位的几大“歧视因素”.
There was a discrepancy in the two reports of the accident.
关于那次事故的两则报道有不一致之处.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者