查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
迪伊一直说个不停。用英语怎么说?
迪伊一直说个不停。
Dee talked incessantly.
相关词汇
DEE
talked
incessantly
DEE
n. D字形马具;
talked
n. 讲话,交谈 talk的过去式;v. 说( talk的过去式和过去分词 ),讨论,说话,(用以强调款额、情况严重程度等)讲的是;
incessantly
adv. 不断地,不停地,接连不断,连绵不断,不已;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The new King seemed to be carrying out his duties with grace and due decorum.
新国王在履行职责时看起来举止得体、端庄稳重。
Answer: Suggest you or him decoct are taken, the effect will be better.
答: 意见阁下还是自已煎药使用, 作用会更加好.
As last week's obituaries have already recorded, Derrida was the founding father of deconstruction.
正如上周的各条讣告所记载的, 德里达是“解构主义”之父.
Some downloaded files are compressed , therefore , users must decompress them before installation.
有些下载的文件被压缩了, 用户必须在安装前解压.
To answer this question we must first understand the concept of decolonization.
回答这个问题前首先要弄清殖民这个概念.
Bell was good at deductive reasoning to diagnose disease.
比尔善于用用推断来诊疗病情.
He works as a painter and decorator.
他的职业是油漆匠和装潢师傅。
The blouse is decoratively bordered at neck and sleeves.
这件女衬衫领圈和袖口做得很花哨.
Decomposer An organism that feeds upon dead organisms , breaking them down into simpler substances.
分解者:营腐生生活的一类生物体.
Decoct medicine uses arenaceous boiler and need not what is the reason of iron bowl?
煎中药应用砂锅而不用铁锅的原因是 什么 ?
Can you turn the declarative sentence into a rhetorical question?
你能把这个陈述句改成反问句 吗 ?
This patient developed severe hepatitis with hepatic decompensation.
该例患者患了重症肝炎,肝脏失代偿.
The prices of polymers and suchlike materials will decrease.
聚合物及类似材料的价格会下降。
Declamation is a traditional Chinese teaching method.
诵读教学是我国传统的语文教学方法。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖