查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They gave Lavalle the thumbs-up sign...是什么意思?
They gave Lavalle the thumbs-up sign...
他们对拉瓦列竖起了大拇指。
相关词汇
they
gave
Lavalle
the
sign
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
例句
The storms had abated by the time
they
rounded Cape Horn.
他们绕过合恩角时,暴风雨已经减弱。
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
例句
He
gave
a detailed account of what happened on the fateful night...
他详细描述了那个灾难性夜晚所发生的事。
Lavalle
[人名] 拉瓦列,[地名] [阿根廷] 拉瓦耶;
例句
They gave
Lavalle
the thumbs-up sign...
他们对拉瓦列竖起了大拇指。
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
sign
n. 符号,手势,迹象,指示
例句
...a crime wave that shows no
sign
of abating.
丝毫没有减弱迹象的犯罪势头
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The company was to be held in trust for Eddie until he came of age.
在埃迪达到法定年龄之前,该公司将委托他人代为经营。
Cover the base with a single layer of sponge fingers.
底部垫上一层海棉条。
The aid comes under the rubric of technical co-operation between governments.
这项援助归于政府间的技术合作这一类别。
Her short hair was oddly ruffled and then flattened around her head.
她的短发顶心乱糟糟的,周围一圈却很平整,十分怪异。
Nobody was prepared to commit themselves.
谁都不愿作出承诺。
Come to my suite so I can tell you all about this wonderful play I saw in Boston...
到我的套房来吧,这样我就可以跟你好好讲讲我在波士顿看的这部非常棒的戏了。
Thailand exports its fine rices around the world.
泰国将精米出口到世界各地。
...a famous statue of the Virgin which was destroyed during the Reformation.
在宗教改革运动中被毁的著名的圣母马利亚塑像
'Well, then Francesca turned round and said, That's a stupid question.' — 'She would, wouldn't she.'
“嗯,接着弗朗西丝卡转过身说,这个问题问得真蠢。”——“她肯定会这么说,不是吗?”
When big City firms cut down on their entertainments, we shall know that times really are hard...
当伦敦商业区的大公司削减他们的娱乐活动开支,我们就知道世道真的变得艰难了。
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
all
threat
costa
lesson
site
forsaken
pro
a
alphabet
psyche
Tuesday
overcast
essence
will
messages
method
makes
blacked
hat
reads
liked
circle
coping
热门汉译英
一阵微风
单元
名人
反面
叶柄
足下
录音
基本的
辩护律师
略低于某标准的
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
传染病院
使完整
不断地批评
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
朗读
留下印象
图书馆馆长
一日的
挤在一起
要点摘录
婴儿时期
发出辘辘声
创立人
毫无进展的
刷新者
基础理论
使陷入泥沼
太过分
推想的
被逼至绝路的
纵情欢闹
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
进站
未浸渍的
成果
中段
最新汉译英
ascertained
calory
lories
prated
mien
infallibility
certification
certificatory
eulogiums
encomiums
benedictions
eclat
gloriousness
eulogization
benediction
omniscience
glory
duriprate
incontrovertibility
ascertains
certainty
ascertain
vainglory
exemplory
pillories
prattling
certation
pillorying
certifiably
最新汉译英
小窃
色泽甚浓的
非常美的事物
大卡路里
领航执照
赞美词
不逊之言
某一例
颈手枷
执照税
某些原生动物的
牌照
内消旋异构体
卡路里
某些
甲板
在某一个商店
某一个商店
增强的
蹦裂
内消旋
中胆青素
情感过弱
肾上腺功能减退
阑尾系膜
中间气压
螨状的
凸窗座
欢唱的人
卡罗尔
弃绝
韵律学
贫血的
补血药
韵律地
贝因
拍马的
加小枝花样
奥氏体的
拍马
奥氏体变拔丝法
奥氏体等温时效
马氏体应力
奥氏马氏体
里摩日
奥氏体
甲基柠檬素
马氏体应力淬火
马氏体