查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
We also derive some algorithms about 2 D - DCT, 2 D - DST , 2 D - DCST.是什么意思?
We also derive some algorithms about 2 D - DCT, 2 D - DST , 2 D - DCST.
2D—DST和2D—DCST的快速算法及2D—DFT的一种快速算法.
相关词汇
we
also
derive
some
algorithms
about
DST
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
also
adv. 也,同样,并且;conj. 另外;
derive
vt.& vi. 得到,导出,源于,来自,(从…中)提取;
some
det. 一些,某个,部分,相当多的;pron. 一些,若干,(数量不确切时用)有些人;adv. 大约,有点,稍微;
algorithms
n. 运算法则( algorithm的名词复数 ),演算法,计算程序;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
DST
abbr. drop survival time 降落救生时间;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The two were sitting in a carriage outside a drygoods store.
她们俩坐在一家绸布店门前的马车里.
Burning embers started dropping from the ceiling.
余火未尽的木块开始从天花板上往下掉。
Tears of joy , drool of joy — same thing, different duct.
快乐的流眼泪,兴奋的流口水—这是一回事, 只是分泌管不同而已.
See how they hang their heads and droop, and wither.
看!它们不是低着头,弯下腰, 就要枯萎了吗?
There is a high dropout rate from some college courses.
有些大学课程的退出率很高.
He tried to recollect things and drown himself in them.
他极力回想过去的事情而沉浸于回忆之中.
This section of the country is drizzly in the winter.
该国的这一地区在冬天经常细雨蒙蒙.
Teach him to read, teach to midnight, chen Xian drowse, the head came up against screen.
教他读书, 教至半夜, 陈咸瞌睡, 头碰到了屏风.
She dropped out after 20 kilometres with stomach trouble.
20公里后她因胃痛而退出了比赛。
"He drives like a madman," was all the information he vouchsafed.
“他开起车来像疯了一样”是他惠予的全部信息。
The lorry driver escaped unhurt, but a pedestrian was injured.
卡车司机安然脱险,但有一位行人受了伤。
"Possible," I said drily, "but not likely".
“也许,”我冷冷地说,“但可能性不大。”
Into this aperture a droplet of mercury was poured.
一小滴水银滴进了这个小孔.
The girl seems droopy.
这女孩看上去有点蔫.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为