查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
17
个与“
一本正经
”相关的双语例句:
We were afraid he would be serious on stage, but in the event he performed beautifully.
我们担心他在台上会
一本正经
, 可是结果他演得精彩极了。
Officious immigration and customs officers scrutinised documents and searched cabins for stowaways or illicit goods.
一本正经
的边境和海关官员仔细检查文件,在车厢里搜索偷渡者和走私货物.
He showed his teeth in a humourless grin.
他
一本正经
地咧嘴笑了笑。
Fernando said, all dignity intact.
费尔南多依旧
一本正经
地说.
His in sad earnest says: " Legionary soldier should work 25 hours one day. "
他
一本正经
地说: “ 军队的士兵一天要干25个小时. ”
In a pinstriped suit he instantly looked like a stuffed shirt.
穿上一套细条纹西装后,他马上就显得
一本正经
起来。
His gravity made us laugh immoderately.
他那
一本正经
的样子,使我们笑得不可开交.
He grandly declared that "international politics is a struggle for power".
他
一本正经
地宣称“国际政治是一场权力之争”。
Only when the last children had disappeared did Sister Agatha break her rigi d pose.
一等到孩子们全部走完,阿加莎修女就弃了她那僵硬的
一本正经
的假做作.
I grew to dislike the people from my background — they were rather uptight and prissy.
我变得讨厌和我有着同样出身背景的人——他们太保守、太
一本正经
了。
Why were grown-ups always so stuffy and slow to recognize good ideas?
为什么成年人总是那么
一本正经
,对好点子反应那么迟缓呢?
He was a serious, silent man.
他是个
一本正经
、寡言少语的人。
He showed his teeth in a humourless grin...
他
一本正经
地咧嘴笑了笑。
He's quite a serious person...
他是一个非常
一本正经
的人。
We tend to imagine that the Victorians were very prim and proper...
我们往往认为维多利亚时代的人们都
一本正经
,谨言慎行。
He grandly declared that 'international politics is a struggle for power'.
他
一本正经
地宣称“国际政治是一场权力之争”。
You have to wonder how anyone could say that seriously and with a straight face.
你一定会惊奇怎么会有人能绷着脸、
一本正经
地说出那些话。
热门汉译英
channel
model
l
songs
discussing
charming
splicing
mess
enormously
checking
breed
harmel
codes
lesson
animated
blocking
formset
pothers
invader
causes
conforms
praising
rising
material
tall
enough
directory
guilt
bubble
热门汉译英
小调的
心满意足地注视
继承亡夫爵位遗孀
似风暴般的事物
有争议的
绘画作品
精细的
广大地域
秘密地
司令官
欢欣
裁判员
有判断力的
作为
高等的
病理学的
忽地
阴谋者
骑士气概
高水平
她自己
年少者
坑道
败类
零乱的东西
补充穿戴装饰品
肥胖性呼吸困难
爱好
鲜明
限制的
需要专门技能
七国联盟
给过高报酬
默想的人
吃力地行进
卸载
竭力解决
翰札
特别小的东西
全国
揭穿
靠山
向来
角落
季节
装饰线条
人人知道的
激起热情
广泛
最新汉译英
amain
warning
populists
gloom
donated
guilt
obsess
illusory
prelates
punctured
against
twofold
groovy
scene
evoked
dietary
erring
construction
packets
gutters
cerein
combine
distract
painting
bruiting
dusky
superiorly
rake-off
influenced
最新汉译英
继承亡夫爵位遗孀
猛然
天空
民风
弱小的
互相适应
相互适应
特殊利益
音调上的
公理体系
食物物质的援助
主脑人物
挽救生命
发出刺耳的叫声
阴谋策划
跳栏比赛选手
深思熟虑的人
停止争辩
绑架黑人卖作奴隶
清单上货物的装运
爱恶作剧的孩子
不吉祥的
违反者
联合诉讼
由于出身
回想起
包含或包括某事物
聚集地点
报文发送
旁系亲属
发射装置
稳固地
用鱼雷袭击
最近的
受虐待的
向上的
牢固的
使新鲜
清苦
快递公司
控制键
应获得
分批发酵法
衰败的
与冲突
以前地
被看作最重要的
即食的
建筑学