在汉英词典中为您找到1676条与“”相关的词语:
  • 一点

    appreciably,a touch of,kinda,kinder ;
    [例句] 这首诗再怎么晦涩,至少一点是清楚的。 Whatever its obscurities, the poem was clear on at least one count.
    [例句] 一点我能肯定,那就是她当时被吓到了。 One thing I am sure of was that she was scared.
  • 允许

    be patient of ;
    [例句] 每条连衣裙都缝上了褶边,并经过严格的检查,不允许任何瑕疵。 Each dress is hemmed and scrupulously checked for imperfections.
    [例句] 允许0.001英寸的偏差. It has a tolerance of 0.001 of an inch.
  • 意义

    make sense,mean,weigh ;
    [例句] 省下来的钱可以用于更意义的事业。 The money saved could be used for more deserving causes.
    [例句] 我不想混日子,我想做点更意义的事情。 Instead of rushing at life, I wanted something more meaningful.
  • 反感

    take exception ;
    [例句] 他对于他的舅父, 他母亲的哥哥,颇反感. He had a revulsion against his uncle, brother of his mother.
    [例句] 我对史蒂文森却本能地反感. I felt instinctively negative toward Stevenson.
  • 价值

    outvalue,count ;
    [例句] 布朗德罗以357分的得分获得最价值球员奖。 Brondello secured the MVP award by scoring 357 points.
    [例句] 总统本周的华盛顿之行看来是价值的。 The President's trip to Washington this week seems to have been worthwhile.
  • 袋类

    [医] marsupial ;
    [例句] 在从细菌到袋类动物的许许多多机体中,已经发现光致反应系统. Photoreactivation systems have been found in many organisms from bacteria to marsupials.
    [例句] 袋熊、袋鼠都是澳大利亚的袋类动物. The wombat and kangaroo are both marsupials in Australia.
  • 反应

    respond ;
    [例句] 在出生前3个月,胎儿就已经对声音反应了。 Three months before birth babies are already responsive to sound.
    [例句] 令人困惑的是,盲人对亮光也反应。 Confusingly, blind people also respond to the light.
  • 影响

    [法] bear on,carry weight ;
    [例句] 他们对电台播放什么节目仍然会影响。 They still influence what's played on the radio.
    [例句] 他总是试图巴结最影响的人物. He always tries to get in with the most influential people.
  • 声的

    phonic,vocal,voiced ;
    [例句] 参观酒窖前,游客们先观看了声的视频介绍。 Visitors are shown an audio-visual presen-tation before touring the cellars.
    [例句] 嘉宝拍过24部电影,先是无声的,后是声的。 Garbo made two dozen films, first silent pictures then talkies.
  • 帮助

    avail ;
    [例句] 听自己声音的录音回放对特德可能会帮助。 Ted might benefit from hearing his own voice recorded and played back.
    [例句] 知道食物所含的营养成分时的确帮助。 It does sometimes help to know the nutritional content of foods.
  • 管理

    --
    [例句] 他是为数不多的几个志向远大而且管理经验的人之一。 He is among the few aspirants with administrative experience.
    [例句] 他手下管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 He had administrators under him but took the crucial decisions himself.
  • 害地

    detrimentally,hurtfully,mischievously,nocuously,perniciously ;
    [例句] 尼古丁害地影响了心脏和动脉血管的功能. Nicotine adversely affects the functioning of the heart and arteries.
  • 冲突

    --
    [例句] 他的日程安排和我们的冲突。 His agenda is discordant with ours.
    [例句] 只要你我的利益冲突,我就不能在这个问题上向你提出任何忠告. As long as your interests and mine were at variance I could give you no counsel on this subject.
  • 关联

    --
    [例句] 科学家已证实胆固醇含量与心脏病之间关联。 Scientists have established a connection between cholesterol levels and heart disease.
    [例句] 警方怀疑那两桩凶杀案可能关联。 Police suspect there may be a link between the two murders.
  • 关节

    --
    [例句] 不像泰坦那样被固定的地板上, 机器人助手能用两条关节的腿行走. Rather than being bolted to the floor like Titan, it can walk on two articulated legs.
    [例句] 人体骨架关节连接的部位之所以可以动,是因为关节结合处可以旋转所致. The parts of an articulated skeleton move as a result of joint rotations.
  • 扩大

    --
    [例句] 胸部 X 光片显示出心脏稍扩大. The chest X - rays showed moderate enlargement of the heart.
    [例句] 过去一周,芝加哥爆发?疹,疫情扩大趋势. An epidemic of measles broke out in Chicago this past week.
  • 用于

    --
    [例句] 照门上用于夜间射击的荧光点. The rear of the revolver has two fluorescent spots for night firing.
    [例句] 加沙的天空上流传着用于监视的无人驾驶轰炸机. The skies above Gaza are buzzing with surveillance drones.
  • --
    [例句] 如果我?咬坏你的鞋,你会不会让我留下来? Would I still be at home if I hadn't chewed your shoe?
    [例句] 吃到嘴里, 味香甜, 韧性 、 粘性, 咬头. Mouth to eat, sweet flavor, toughness, viscous, the first bite.
  • 围墙

    --
    [例句] 塔外原筑围墙高丈余, 墙上附石碑多件. Tower, the original walled high - Zhang Yu, a wall with stone pieces.
    [例句] 这个园子围墙. The garden is walled.
  • 歌舞

    --
    [例句] “卡巴莱”夜总会是一种供应食物 、 饮料并经常歌舞表演的餐厅. A cabaret is a restaurant providing food, drink, and often a floor show.
    [例句] 这个城市两家歌舞表演的夜总会. The city has two nightclubs with cabaret.