成语出处
宋 王思明《山居二首(其二)》:“随缘随份是生涯,莫使身心乱似麻。”
成语用法
心乱如麻主谓式;作谓语、定语、状语;形容心里非常烦乱。
成语例子
想到这一点,他心乱如麻,一夜都没有合过眼儿。(欧阳山《苦斗》五四)
英语翻译
be terribly upset <have one's thoughts as confused as a tangled skein>
俄语翻译
на сердце скребёт <душевный разброд>
其他翻译
<德>vor brennender Sorge weder ein noch aus wissen <in ǎuβerste Verwirrung geraten><法>avoir l'esprit confus,la tête à l'envers