成语《
满城风雨》是个经常会用到的中性成语。《
满城风雨》的近义词有:
沸沸扬扬。《
满城风雨》的反义词有:一片祥和。 出自:宋 释惠洪《冷斋夜话》第四卷:“昨日宵卧,闻搅林风雨声,遂起题壁曰:‘满城风雨近重阳’,忽催税人至,遂败意,只此一句寄举。” 成语《
满城风雨》的含义是:满城:指全城各处。城里到处刮风下雨。原形容秋天景色。后形容事情传遍各处;到处都在议论着。 举个栗子:为什么倒弄得闹闹攘攘,满城风雨的呢?(鲁迅《花边文学 零食》) 以下是对成语《
满城风雨》更为具体的描述:
        
		
			成语解释
			满城:指全城各处。城里到处刮风下雨。原形容秋天景色。后形容事情传遍各处;到处都在议论着。
		 
		
			成语出处
			宋 释惠洪《冷斋夜话》第四卷:“昨日宵卧,闻搅林风雨声,遂起题壁曰:‘满城风雨近重阳’,忽催税人至,遂败意,只此一句寄举。” 
		 
		
		
		
		
		
		
			成语用法
			满城风雨主谓式;作谓语、定语、状语;由于坏事。
		 
		
		
		
		
		
		
			成语例子
			为什么倒弄得闹闹攘攘,满城风雨的呢?(鲁迅《花边文学 零食》)
		 
		
			成语辨析
			满城风雨和“众说纷纭”;都可形容议论很多。但满城风雨是由于事件本身的出奇或重要;引起轰动;使人们议论纷纷;“众说纷纭”仅指某一事件议论得多而杂;不一定是重大或出奇的事;而且在程度上也不及满城风雨重。
		 
		
			英语翻译
			become the talk of the town
		 
		
			日语翻译
			うわさがどこもかしこも伝(つた)わっている,てんやわんやの議論(ぎろん)
		 
		
			俄语翻译
			по городу идут толки и пересуды
		 
		
			其他翻译
			<德>zum Stadtgesprǎch werden <viel Staub aufwirbeln><法>qui fait du bruit <scandale qui secoue toute la ville>