成语解释
			花:比喻美女;旧指娼妓或娼馆。指整天挟妓饮酒。形容沉湎于吃喝嫖赌的荒淫腐化生活。
		 
		
			成语出处
			清 李宝嘉《官场现形记》第27回:“到京之后,又复花天酒地,任意招摇。” 
		 
		
		
		
		
		
		
			成语用法
			花天酒地联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
		 
		
		
		
		
		
		
			成语例子
			谁知四下里物色遍了,遇着的,倒大多数是醉生梦死,花天酒地的浪子,不然就是胆小怕事,买进卖出的商人。(清 曾朴《孽海花》第二十九
		 
		
		
		
			成语辨析
			花天酒地和“醉生梦死”;都形容腐朽糜烂的享乐生活。但花天酒地偏重在迷恋酒色;指吃喝嫖赌;“醉生梦死”偏重在浑浑噩噩;指糊涂、昏沉。
		 
		
			英语翻译
			indulge in a gay life and debauchery
		 
		
			日语翻译
			道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
		 
		
		
			其他翻译
			<德>in Saus und Braus leben <ausschweifend leben><法>faire la noce <se livrer à la débauche>