《古诗十九首》

汉无名氏 [汉]
客从远方来,遗我一端绮。相去万余里,故人心尚尔。文采双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。以胶投漆中,谁能别离此?
《古诗十九首》解析

出自《古诗十九首》之十八。

一端:半匹。《左传。昭公二十六年》注:“二丈为一端,二端为一两,所谓匹也。”

合欢被:“合欢”,一种图案花纹的名称,这种花纹是象征和合欢乐的,凡器物有合欢文的往往就以合欢为名。

著:在衣被中装绵叫做著,也叫做“楮”,字通。

长相思:丝绵的代称。“思”和“丝”字谐音,“长”与“绵绵”同义,所以用“长相思”代称丝绵。

缘:沿边装饰。

结不解:以丝缕为结,表示不能解开的意思。这是用来象征爱情的,和同心结之类相似。

别:分开。

离:离间。

此:指固结之情。以上二句是说彼此的爱情如胶和漆结合在一起,任何力量不能将它分开。

【简析】:

这也是歌咏爱情的诗,主人公是女性。诗中大意说:故人老远地寄来半匹花绸子,那上面的文彩不是别的而是一双鸳鸯。我把它做成合欢被,装进丝绵,四边用连环不解的结做装饰。这被就是我和他的如胶似漆的爱情的象征。古诗中往往有和歌谣风味很相近的,本篇就是显著的例子。

----以下引自"国学网站"http://www.guoxue.com

此诗似乎是《孟冬寒气至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒写了一位思妇的

意外喜悦和痴情的浮想。

这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了“一端”

(二丈)织有文彩的素缎(“绮”),并且郑重其事地告诉女主人公,这是她夫

君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里,

故人心尚尔”!一端文彩之绮,本来也算不得怎样珍贵;但它从“万里”之外的

夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,该包含着夫君对她的多少

关切和惦念之情!女主人公能不睹物而惊、随即喜色浮漾?如果将此四句,与前

一首诗的“客从远方来,遗我一书札”对照着读,人们将会感受到,其中似还含

有更深一层意蕴:前诗不是诉说着“置书怀袖中,三岁字不灭”的凄苦吗?一封

“书札”而竟怀袖“三岁”,可知这“万里”相隔不仅日久天长,而且绝少有音

讯往还。这对家中的妻子来说,该是怎样痛苦难挨的事!在近乎绝望的等待中,

难道不会有被遗弃的疑惧,时时袭上女主人公心头?而今竟意外地得到夫君的赠

绮,那“千思万想而不得一音”的疑惧便烟消去散。那么,伴随女主人公的惊喜

而来的,不还有那压抑长久的凄苦和哀伤的翻涌么?张庚称“故人心尚尔”一句

“直是声泪俱下”、“不觉兜底感切”,正体味到了诗行之间所传达的这种悲喜

交集之感(见《古诗十九首解》)。适应着这一情感表现特点,此诗开篇也一改

古诗十九首解》常从写景入手的惯例,而采用了突兀而起、直叙其事的方式。

恐怕正是为了造成一种绝望中的“意外”之境,便于更强烈地展示女主人色那交

织着凄苦、哀伤、惊喜,慰藉的“感切”之情--这就是开篇的妙处。

自“文彩双鸳鸯”以下,诗情又有奇妙的变化:当女主人公把绮缎展开一瞧,

又意外地发同,上面还织有文彩的鸳鸯双栖之形!鸳鸯双栖,历来是伉俪相偕的

美好象征(如《孔雀东南飞》之结尾就是一例)。夫君之特意选择彩织鸳鸯之绮

送她,不正倾诉着愿与妻子百年相守的热烈情意么?女主人公睹绮思夫,不禁触

发起联翩的浮想:倘若将它裁作被面,不可以做条温暖的“合欢被”吗?再“著

以长相思,缘以结不解”,该多么惬人心意!“著”有“充实”之意,“缘”指

被之边饰。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀结,这是制被的常识。但在

痴情的女主人公心中,这些平凡的事物,都获得了特殊的含义:“丝绵”使她联

想到男女相思的绵长无尽;“缘结”暗示她夫妻之情永结难解。这两句以谐音双

关之语,把女主人公浮想中的痴情,传达得既巧妙又动人!制成了“合欢被”,

夫君回来就可以和她同享夫妇之乐了。那永不分离的情景,激女主人公喜气洋洋,

不禁又脱口咏出了“以胶投漆中,谁能别离此”的奇句。“丝绵”再长,终究有

穷尽之时;“缘结”不解,终究有松散之日。这世上惟有“胶”之与“漆”,粘

合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶、漆一样投合、固结吧,看谁还能

将我们分隔!这就是诗之结句所的奇思、奇情。前人称赞此结句“语益浅而情益

深”。女主人公的痴情,正的如此深沉和美好呵!

初读起来,《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。全诗的

色彩很明朗;特别是“文彩双鸳鸯”以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火

似的锦的境界。但读者是否注意到:当女主人公欢喜地念叨着“以胶投漆中,谁

能别离此”的时候,她恰恰正陷于与夫君“万里”相隔的“别离”之中?以此反

观全诗,则它所描述的一切,其实都不过是女主人公的幻想或虚境罢了!又何曾

有远客之“来”,又何尝有彩“绮”之赠?倘若真能与夫君“合欢”,她又何必

要在被中“著”以长相之思、缘以不解之结?所以还是朱筠对此诗体会得真切:

--“于不合欢时作‘合欢’想,口里是喜,心里是悲。更‘著以长相思,缘以

结不解’,无中生有,奇绝幻绝!说至此,一似方成鸾交、未曾离者。结曰‘诗

能’,形神俱忘矣。又谁知不能‘别离’者现已别离,‘一端绮’是悬想,‘合

欢被’用乌有也?”(《古诗十九首说》)如此看来,此诗所描述的意外喜悦,

实蕴含着夫妇别离的不尽凄楚;痴情的奇思,正伴随着苦苦相思的无声咽泣!钟

嵘《诗品》称《古诗十九首》“文温而丽,意悲而远,惊心动魄”。这首诗正以

温丽的“遗绮”之喜,抒写了悲远的“别离”之哀,“正笔反用”,就愈加“惊

心动魄”。

汉无名氏诗集
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    东城高且长,逶迤自相属。回风动地起,秋草萋已绿。四时更变化,岁暮一何速!晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。荡涤放情志,何为自结束!
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    回车驾言迈,悠悠涉长道。四顾何茫茫,东风摇百草。所遇无故物,焉得不速老。盛衰各有时,立身苦不早。人生非金石,岂能长寿考?奄忽随物化,荣名以为宝。
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    今夜良宴会,欢乐难具陈。弹筝奋逸响,新声妙入神。令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未伸。人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。无为守穷贱,轗轲常苦辛。
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。凉风率已厉,游子寒无衣。锦衾遗洛浦,同袍与我违。独宿累长夜,梦想见容辉。良人惟古欢,枉驾惠前绥。愿得常巧笑,携手同车归。既来不须臾,又不处重闱。亮无晨风翼,焉能凌风飞?眄睐以适意,引领遥相睎。徙倚怀感伤,垂涕沾双扉。
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    孟冬寒气至,北风何惨栗。愁多知夜长,仰观众星列。三五明月满,四五蟾兔缺。客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。一心抱区区,惧君不识察。
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁?引领还入房,泪下沾裳衣。
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    明月皎夜光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历!白露沾野草,时节忽复易。秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适?昔我同门友,高举振六翮。不念携手好,弃我如遗迹。南箕北有斗,牵牛不负轭。良无盘石固,虚名复何益!
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    青青陵上柏,磊磊涧中石。人生天地间,忽如远行客。斗酒相娱乐,聊厚不为薄。驱车策驽马,游戏宛与洛。洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫遥相望,双阙百余尺。极宴娱心意,戚戚何所迫?
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    驱车上东门,遥望郭北墓。 白杨何萧萧,松柏夹广路。 下有陈死人,杳杳即长暮。 潜寐黄泉下,千载永不寤。 浩浩阴阳移,年命如朝露。 人生忽如寄,寿无金石固。 万岁更相迭,圣贤莫能度。 服食求神仙,多为药所误。 不如饮美酒,被服纨与素。
  • 古诗十九首 - 汉无名氏 - [汉]

    去者日以疏,来者日以亲。 出郭门直视,但见丘与坟。 古墓犁为田,松柏摧为薪。 白杨多悲风,萧萧愁杀人。 思归故里闾,欲归道无因。