查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She had curly black hair and rouged cheeks.是什么意思?
She had curly black hair and rouged cheeks.
她的头发乌黑卷曲,脸上涂了腮红。
相关词汇
she
had
curly
black
hair
and
rouged
cheeks
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
curly
adj. 有卷发的,长卷毛的,(木材)有皱状纹理的,蜷缩的,(植物)有卷叶病的;
black
adj. 黑(色)的,黑色人种的,黑暗的,不加牛奶的;n. 黑色,黑人,黑颜料,黑暗;v. 使变黑,抵制,拒绝,使变黑暗;
hair
n. 头发,毛发,(动、植物的)毛,一丝丝,些微,毛发织物;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
rouged
--
cheeks
n. 脸颊,脸蛋( cheek的名词复数 ),无礼而放肆的行为,脸蛋儿;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...gleams of wit.
些许机智幽默
Mrs Thatcher was a tough and uncompromising politician.
撒切尔夫人是一位态度强硬、不轻易妥协的政治家。
The corporation is fighting to survive its second brush with bankruptcy.
公司正在努力摆脱自身遭遇的第二次破产危机。
...satisfied customers.
心满意足的顾客
...the top 2 per cent of scorers in IQ tests.
智商测试中分数在前百分之二的人
We are not satisfied with these results.
我们对这些结果并不满意。
Philip paced the floor, a typically nervous expectant father.
菲利普在地板上踱来踱去,一副典型的神经紧张的准爸爸形象。
'I really want some dessert,' Keaton says, smacking his lips.
“我真的很想吃点儿点心,”基顿咂着嘴说。
I'm afraid I'm a little muddled. I'm not exactly sure where to begin.
恐怕我有点糊涂了,我不确定该从何处着手。
Typically, parents apply to several schools and settle, if need be, for their fourth or fifth choice…
通常父母会申请几个学校,而且如果必要的话会将就接受第四或第五个选择。
The publishers were flushed with triumph when they secured rights to her novel.
出版商为争取到她的小说的出版权而兴奋不已。
The British government has thrown a blanket of secrecy over the details...
英国政府对细节讳莫如深。
...Jane Austen's unfinished novel...
简·奥斯汀未完成的小说
Typically, the Norwegians were on the mountain two hours before anyone else...
像往常一样,挪威人比其他所有人都提前两小时进山。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重