查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He worked sixteen hours a day...是什么意思?
He worked sixteen hours a day...
他每天工作 16 个小时。
相关词汇
he
worked
sixteen
hours
day
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
worked
adj. 处理过的,作装饰用的;v. (使)工作( work的过去式和过去分词 ),(使)运作,运转,(使)产生效果;
sixteen
n. 十六,十六个,十六岁,十六点钟,十六的记号;num. 十六,第十六;adj. 十六的,十六个的;
hours
n. 小时( hour的名词复数 ),固定时间,一小时的时间或行程,重要时刻;
day
n. 一天,白天,时期,节日;adj. 日间的,逐日的;adv. 每天,经常在白天地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Most of the men who now gathered round him again were similarly dressed.
现在再次聚集到他周围的人穿戴大都差不多。
Was it the sin of pride to have believed too much in themselves?
他们过分自信,这是否犯了骄纵之罪?
Surgeons at Odstock Hospital, Wilts, sewed the thumb on.
威尔特郡奥德斯多克医院的外科医生将大拇指缝合上了。
...the sequence of events which led to the murder.
导致谋杀发生的一连串事件
You can sharpen your skills with rehearsal.
排练可以让技巧更加纯熟。
The old man lifted his cardigan to scratch his side...
老人撩起开襟毛衣挠了挠身体的一侧。
Hong Kong's manufacturing industry did not start from scratch in the post-war period.
战后,香港制造业的兴起并非从零开始。
The sensible thing is to leave them alone.
别去管他们才是明智的。
She merely filled the containers, sealed them with a cork, and pasted on labels...
她只是装满容器,用软木塞封住,然后贴上标签。
My mother always made me feel I wasn't coming up to scratch.
母亲总是使我觉得自己不够优秀。
The cushions add a touch of colour in a room that might otherwise look severe.
靠垫给房间添了一抹亮色,不然房间看上去可能太素净了。
...wearing her felt hats and severe grey suits...
戴着她的毡帽,穿着朴素的灰色套装
...a dazzling sequence of novels by John Updike.
约翰·厄普代克令人惊叹的系列小说
Barre was quickly drawn into the electoral arena, although with singular lack of success.
尽管胜算微乎其微,巴雷还是很快被身不由己地推到了选举的舞台上。
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体