查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They joined their two hands and smiled.是什么意思?
They joined their two hands and smiled.
他们将手放在一起, 笑了。
相关词汇
they
joined
their
two
hands
and
smiled
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
joined
v. 连接( join的过去式和过去分词 ),联结,加入,参加;
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
hands
n. 手( hand的名词复数 ),人手,(工具等的)把,帮助;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
smiled
v. 以微笑表示( smile的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The jeweler’s display showed the diamonds to advantage.
珠宝商的展示使那些钻石更为醒目。
The firemen directed jets of water at the burning building.
消防队员把水柱喷向燃烧着的楼房。
He is from the Isle of Man in the Irish Sea.
他来自爱尔兰海的马恩岛。
The oversight issued in heavy losses.
那次疏忽造成了重大损失。
Shoppers jammed the stores at Christmas time.
圣诞节时购物的人挤满了商店。
They joined their two hands and smiled.
他们将手放在一起, 笑了。
It emerged that her past behavior was far from irreproachable.
事实表明,她过去的行为绝非无可非议。
This new jet engine is superbly engineered.
这个新喷气式发动机的设计实属上乘。
Without a shotgun you cannot drive away the wolves and jackals.
不用猎枪,赶不走豺狼。
irreversible damage
不可弥补的损失
She blamed the crimes on the local jobless teenagers.‘The devil makes work for idle hands,’ she would say.
她把这些犯罪归咎于当地无业青少年。她总是说,“游手好闲者,惹是生非人”。
‘Many a true word is spoken in jest,’ thought Rosie (= people often say things as a joke that are actually true).
罗丝想:“许多真话都是在玩笑间不经意说出来的。”
Ivy covered the broken walls.
常春藤爬满了这些断墙。
The people on the island are sending up smoke signals.
岛上的人们在燃放烟雾信号。
热门汉译英
blacked
they
here
reasons
site
picked
your
correct
from
stories
Chang
draws
caught
weak
ve
flucticuli
visited
Pro-enemy
caress
lie
carefully
medieval
dated
opted
reducing
efflorescence
Harman
cos
city
热门汉译英
层级
左边
高加索人种的
请
血球内的
涨价
驱逐出境
果霜色
船形黄油碟
向水性
弗朗辛
优秀的典范
听觉
余料
自己家的女主人
辩护士
尖锐的声音
急匆匆地
橙子
脱辅基酶蛋白
非常圣洁善良的
炮闩保险机
不合格的
破洞
栅篱
正式的
淘洗
二室的
半人半马怪物
辅导员
希罕
周围的景物
效果
亲自挑选
范围狭小的
防水衣物
贴身或半贴身外套
找矿
丁当
微睡眠
医药品
医药上地
鸟笼状的东西
成功的事迹
乔普林
喝饮料
橙皮甙
检查机构
使人绝望的人
最新汉译英
deaccentuation
demutation
knocking
allelopathy
earrings
nauseate
unities
associator
intamescentia
operculum
stonker
onomatopoeia
excogitate
meclofenoxate
desire
enzymogram
Leos
anischuria
lillianite
Lill
confiture
fourteen
bold
thumbprint
changing
agonizing
cleanlily
ibidem
yelping
最新汉译英
唾手可得的
直流
月台
自恋
弱者
海盐
唾手
上浆
孔盖
社员
临拓
脱开
激将
总监
扎孔
前渊
膨大
玩乐
张开
重心
有重心的
击昏
照样
匣镧
终极
滑垒
克服
贝宗体属微生物
天禀
铰接
货单
话说回来
另有
公里
下泉
足月
调
沉
假说
同功酶谱
禁用的
烦嚣
如茶
关系
彗星
老式套色印刷术
军械
遗尿
酶谱