查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She’s a good person to invite to a party because she’s such an extrovert.是什么意思?
She’s a good person to invite to a party because she’s such an extrovert.
最好把她邀来参加聚会,因为她很爱交际。
相关词汇
good
person
to
invite
party
because
such
an
extrovert
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
person
n. 人,(语法)人称,身体,容
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
invite
vt. 邀请,请求,引诱,招致;n. 邀请;
party
n. 社交聚会,党,党派,当事人,同类,伙伴;v. 为…举行社交聚会,为…请客,参加社交聚会;adj. 政党的,党派的,社交的,聚会的,共有的,共同的;
because
conj. 因为;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
extrovert
n. 外向,性格外向的人,<口>活跃、愉快、爱交际的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They carried out the captain's orders with all possible expedition.
他们毫不迟疑地迅速执行船长的命令。
extraneous locus
额外轨迹
He has written extensively on the subject.
就这一题目他已经写了大量的东西。
Dinosaurs have been extinct for millions of years.
恐龙绝种已有几百万年了。
The fashionable remarks of today often become the commonplace expressions of tomorrow.
今天的时髦话往往变成明天的陈词滥调。
He wore an extraordinarily solemn expression.
他脸上带着异常严肃的表情。
Commercial exploitation of resources threatens our survival.
开发自然资源作商业用途威胁我们的生活。
the pressure of having to meet externally imposed targets
实现外部强加的目标的压力
the rights expressly granted by the terms of the lease
租赁条款明确赋予的权利
extirpate weeds
根除杂草
She was a truly extraordinary woman.
他是位非常杰出的女性。
We’ve installed an extinguisher next to the cooker in case there is ever a fire.
我们在炉旁安了一个灭火器,以防着火。
Almost from the outset,the extravaganza was beset with difficulties.
几乎从一开始,这一盛事就被种种困难所困扰。
The engine is external to the boat.
发动机在船舷之外。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表