查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The company became a revolving-door workplace.是什么意思?
The company became a revolving-door workplace.
这家公司成了工作的中转站。
相关词汇
the
company
became
workplace
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
company
n. 公司,商号,作伴,伴侣,客人,连队,中队,(社交)集会,聚会;
例句
The
company
say they're able to keep pricing competitive...
该公司说他们能够使定价保持竞争力。
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
例句
It
became
very clear that the incident was not just an aberration, it was not just a single incident.
事实已经很清楚,这件事不是偶发的,它并不是一起孤立的事件。
workplace
n. 工作场所,车间,工厂;
例句
Don't allow a minor irritation in the
workplace
to mar your ambitions...
不要让工作中的一点烦心事打击了你的雄心抱负。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The gold recovered so far is being held in a vault at a secret location.
到目前为止,找回来的金子都保存在一个秘密地点的金库中。
Hit ketone to still do not come how should menstruation do?
打了黄体酮还不来月经该怎么办?
This enzyme would make the filtration of beer easier.
这种酶会使啤酒更容易过滤。
Indetermination over truth, as all are texts open to all interpretative perspectives.
一切文本都对各种阐释视角开放,而真相永远无法确定.
The experiment results showed the two boracic surfactant can be used as emulsifiers and antiwear additive.
用四球试验机试验了这两种含硼表面活性剂的油膜强度.
First economic product is with dissolving the nitrocellulose element at organic dissolvent is a foundation.
首批实用产品是以溶解于有机溶剂的硝化纤维素为基础.
Nothing can clear Mr. Collins from the guilt of inheriting Longbourn.
柯林斯先生继承了浪博恩的产业,他这桩罪过是什么也洗不清的.
He carefully surveyed the ridges and knolls once more , and also the ravines and gullies.
他又注意地巡视着那些梁和峁, 还有沟和壑.
He was somewhat taken aback by the news that the police intended to arrest him.
得知警方要抓他,他有点吃惊。
...the economics of the third world.
第三世界的经济体制
热门汉译英
simple
oversees
ad
hellcat
fracas
membranes
much
loftily
shows
enough
warned
forgoing
cranes
Carlie
smiles
mesothermal
spits
relying
acting
feedback
Tuesday
instructing
employ
varying
certain
reduce
unfolds
shoaled
learns
热门汉译英
冰柜
懒惰的
胃石症
主任
数目
跳绳
主英国英语
单侧鳃的
小串烤肉
附带现象
备有现货
大流行病
按照教规的
旅行推销员
虹膜劈裂症
温暖舒适的
好多
不容易被注意到的
好天
产业
港池
车辙
鳟鱼
竹简
园地
进货
踏车
汗漫
杰曼
赶路
誓词
鲸鱼
集团外的
公费旅游
变得清楚
极为恶劣的
等分
奴役处境
缩影照片
一把好手
逃避现实
未用过的
白陶土肺
红细胞痨
勒克斯计
算盘子碱
旺盛生长
延时发火
黑石斑鱼
最新汉译英
varnish
counsel
knocked
juryman
flicker
ducking
shaping
flaming
gliders
knopite
glazier
cansure
potpourri
posted
upbraid
justify
shaming
bianode
variety
charmed
hurling
reading
rapidly
backcountry
carveol
mincers
housing
changed
rhesus
最新汉译英
混杂物
喜悦的
铈钙钛矿
后脊
结尾辞
昏迷不醒的
嗜血杆
嗜血
航天学
水池
春情发动期
被保险者
骇人听闻的事件
同权
结晶糖
颊向错位
吖啶酚
有放大能力
拍卖玩法
动态龟标
动态器
动态
发抖的
惊天动地
每月一次的
按月的
长篇大论
小心谨慎
焕发活力和才智
实在论的
仿古制作
古时制造的
城市远郊的
开始认识到
肝胆管炎
模糊的感觉
字面意义
详细
被关押的
危险因素
真实情况
五分钱
深入探究
水晶般的
肉铺
品种
君主制主义者
百年植物
课外