查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
But Miss Ellen she went down dar an'she nuss Emmie.是什么意思?
But Miss Ellen she went down dar an'she nuss Emmie.
可是爱伦小姐还是去了,她在那里照料埃米.
相关词汇
but
Miss
Ellen
she
went
down
dar
Emmie
but
conj. 但是,而是,除了,只因为;prep. 除…以外;adv. 只,不过,只是,另一方面;n. 借口,推辞,但是,反对;pron. [关系代词,意义相当于 who…not, which…not];vt. 对…说“但是”;
例句
English food can be wonderful
but
the normal English diet is abominable.
英国也有美食,只是一般的日常饮食太过糟糕。
Miss
n. (用于姓名或姓之前,对未婚女子的称呼)小姐,女士,失误;v. 漏掉,错过(机会),思念,没遇到;
例句
We were not altogether sure that the comet would
miss
the Earth...
我们不能完全肯定彗星不会与地球相撞。
Ellen
n. 埃伦(女子名);
例句
This collection of essays is edited by
Ellen
Knight...
这本文集是由埃伦·奈特编选的。
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
went
v. 进行( go的过去式 ),去,进展;
例句
I
went
round the streets and found his new abode.
我走街串巷找到了他的新住所。
down
adv. (坐、倒、躺)下,向下,(表示范围或顺序的限度)下至;prep. (从高处)向下,(表示位置)在…的下方,(表示方向)沿着…向下,(表示时间)自…以来;adj. 向下的,沮丧的,计算机或计算机系统停机,(以…)落后于对手的;n. (鸟的)绒羽,绒毛,软毛,汗毛;vt. 放下,(尤指大口或快速地)喝下,使摔倒,击落(敌机等);vi. [常用于祈使句中]下去,下来,卧倒,下降;
例句
She walked across the floor and lay
down
on the bed...
她走过地板躺在了床上。
dar
abbr. damned average raiser 讨厌的平均分提拔者(那些得到高分而使平均分标准升高的好学生),defence acquisition regulation 国防采购规定,digital aids recorder 数字化辅助记录器,dressed all, round 全包扎;
例句
Computer simulation results show the applicability and superiority of
DAR
+.
计算机模拟结果表明了DAR+的适用性和优越性.
Emmie
[女子名] 埃米 Emma的昵称;
例句
" I feared
Emmie
would die too, but I think she will live. "
" 我本来担心埃米也会死, 不过现在我想她会活下去的.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Such detergents do not yellow the wool as alkali tends to do.
这种洗涤剂不会象碱那样使羊毛发黄.
The soldiers slain in the battle were burried that night.
在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士.
It is said that he who wields Akujiki, wields absolute power.
有人说谁拥有了它, 就可以完全拥有它的力量.
Aid officials said that the first emergency food rations of wheat and oil were handed out here last month...
救助官员说第一批紧急援助的小麦和食用油是上月发放到这里的。
He was not slothful: he had been busy all night.
他可不懒,昨晚他忙了整整一夜。
We have to work hard to keep up with these excellent students.
为了跟上那些优秀学生, 我们得努力学习了。
He was sitting on an upright chair beside his bed, reading.
他正坐在床前一张直背椅上看书。
A well-known UK supermarket launches more than 1,000 new product lines each year.
一家著名的英国超市每年投放1,000多种新产品。
By refusing to discuss it , they usher in something worse.
拒绝讨论这个问题会使情况更加糟糕.
The impellers are kept in their proper relationship to each other by spur gear.
液轮之间借助于正齿轮保持彼此正常的关系.
热门汉译英
channel
i
simple
top
pleasures
messages
overcast
christian
A
devour
secret
bottled
much
too
essence
inefficient
it
ensure
china
be
blacked
pack
game
articulated
alphabet
Live
model
phenomenon
and
热门汉译英
穿着
一步
基本的
跳绳
一组
淡黄色
老师
上色
打电话
你自己
意思
粗心
乘雪橇
替补队员
卓越
模块
背包
有希望
希特勒
一卷
广泛应用
绘制地图
正面
叶柄
乌鸦
最基本的
羊毛围巾
玄关
汪汪
萨科塔
不管
课程表
具体
广泛分布
成果
授予
树木繁茂的
纵情酒色的
关于
一个
二极管
班长
微观世界
偷
付出
仓库
局部
爱国主义
奉承拍马的
最新汉译英
spurt
end
comparison
debrief
sympathize
deteriorate
conservation
beckon
plunged
regulatory
attainable
seclude
fulfilling
hunt
notified
gloomily
marking
conjoin
fresh
hardly
scraps
guileless
mention
acquit
rotates
uncle
naturally
mentors
sparked
最新汉译英
没精打采的
涂去
爵床
起作用
撕裂的
羊茅
古物
儿童游戏馆
彩票
辩解的理由
淋巴组织发育不全
古董的
漱口
独奏的
力量相等的
不妥协的人
纵情欢闹
发动暴乱
时髦人物使用的
装束
分成多路处理
不新鲜的
巴洛克时期
中心区
个体发育不良
产碱杆菌属
产生
不光彩地
先兆
使液体缓缓流出
厌氧菌的
尼泊尔
尼泊尔的
层次直接存取方法
弹体
微米校验台
微距电影摄影机
或无氧
打字文稿的小错误
散生中柱
线条与空间图案
无儿女的
无氧
木精
氟离子
白细胞动力学
盲目自夸的
短而尖的声音
再一次