查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”用英语怎么说?
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”
"That's the weirdest thing I've ever seen," marveled Carl.
相关词汇
the
weirdest
thing
ve
ever
seen
marveled
carl
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
weirdest
--
例句
"That's the
weirdest
thing I've ever seen," marveled Carl.
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”
thing
n. 事件,形势,东西,事物,家伙,事业;
例句
'One
thing
you can never insure against is corruption among your staff.'—'Agreed.'
“永远也防不胜防的就是员工内部的贪污腐败。”——“同意。”
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
例句
Conclusion The TCD abnormity of
VE
occurs mainly in intracervical artery system.
结论病毒性脑炎脑血流动力学异常改变以颈内动脉系统为主.
ever
adv. 永远,曾经,这以前,究竟,到底,可能;
例句
No one
ever
questioned her capability.
从来没有人质疑她的能力。
seen
v. 看见( see的过去分词 ),观看,领会,考虑;
例句
Holiday spots have
seen
a dramatic revival and tourist chiefs are competing for a slice of the action.
各个度假点重又呈现出一派兴旺景象,旅游业的龙头老大们都在争着分一杯羹。
marveled
v. 看见( see的过去分词 ),观看,领会,考虑;
例句
Her fellow members
marveled
at her seemingly infinite energy...
她的同事们对她似乎无穷的精力大为惊叹。
carl
n. <古>村夫,<废>奴隶,<方>粗野的人;
例句
I haven't a clue what I'll give
Carl
for his birthday next year.
我不知道明年卡尔过生日我该送什么。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The procedure is standard.
这一手续是正常的。
The Security Service is an important organ of the State...
军情五处是国家的重要机构。
impalpable emanation
摸不着的排放物
Many people contributed generously to the appeal.
许多人对这一呼吁慷慨解囊。
In for a penny, in for a pound。
一不做, 二不休。
Ease the pastry into the corners of the tin, making sure you don't stretch it.
将油酥面团小心地移至烤盘的各角,注意不要把它拉长。
Conclusion The intilted fixup operation is an effective treatment of solving the mid - nosepiece float after ESS.
对鼻窦内窥镜手术后发生漂移的中鼻甲采取的内移固定术,效果良好、简单易行,是解决中鼻甲漂移的有效方法.
They will concentrate on teaching the basics of reading, writing and arithmetic.
他们将集中教授阅读、写作和算术基础知识。
Mr Sharp is a gifted lyricist who does something good in every song.
夏普先生是一位很有天赋的歌词作者,他在每首歌曲中都做出好成绩。
a coat with a detachable hood
带有活风帽的外套
热门汉译英
channel
l
simple
oversees
top
by
mm
A
Live
inefficient
they
wans
i
pro
at
quite
pronounce
more
stories
reads
ll
allowed
much
too
have
blacked
and
Detailed
nest
热门汉译英
来
作品
大学生
中学生
孙子
字母
爱好者
单元
为什么
出
工作室
名人
跳绳
段落
送
婆娘
规则
课文
视角
光线
语法
成语
中提琴
朗读
卷笔刀
绝对
文档
车厢
一个
做朋友
课题
说出
坚定
三个
认识到
触点
频繁
听写
押韵
凡人
那么
吸引住
指南针
偷
朋友们
四个
大面积
预算
留下足迹
最新汉译英
slighter
relates
lengthy
carrying
laments
initiative
environmentalists
flatly
imposes
mystifying
comprehend
colors
mined
darkest
imagining
Poles
instruction
demonstrative
classrooms
haunts
calling
orb
crow
rhymes
prosaic
eschew
excerpted
woeful
mounds
最新汉译英
初次表演
泄漏秘密的人
原型人物
用完了
风信子
继续
凯文
旅行日记
下冰雹
学院的学生
纵断面图
集体组织的
学院的一员
冰箱
鞣皮工场
日报
划手座
隐藏的
一道菜
语法书
加价
圆规
初次露面
界面
在船上工作
调味番茄酱
使用次数
拳击比赛
最主要的部分
研究生
停车场
秩序
解说
存档
查阅
陶结块
南极圈
北极圈
安然
旅行
一组
矩阵
电离
成为朋友
入场费
种族主义者
小口喝
五元钞
好成绩