查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”用英语怎么说?
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”
"That's the weirdest thing I've ever seen," marveled Carl.
相关词汇
the
weirdest
thing
ve
ever
seen
marveled
carl
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
weirdest
--
例句
"That's the
weirdest
thing I've ever seen," marveled Carl.
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”
thing
n. 事件,形势,东西,事物,家伙,事业;
例句
'One
thing
you can never insure against is corruption among your staff.'—'Agreed.'
“永远也防不胜防的就是员工内部的贪污腐败。”——“同意。”
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
例句
Conclusion The TCD abnormity of
VE
occurs mainly in intracervical artery system.
结论病毒性脑炎脑血流动力学异常改变以颈内动脉系统为主.
ever
adv. 永远,曾经,这以前,究竟,到底,可能;
例句
No one
ever
questioned her capability.
从来没有人质疑她的能力。
seen
v. 看见( see的过去分词 ),观看,领会,考虑;
例句
Holiday spots have
seen
a dramatic revival and tourist chiefs are competing for a slice of the action.
各个度假点重又呈现出一派兴旺景象,旅游业的龙头老大们都在争着分一杯羹。
marveled
v. 看见( see的过去分词 ),观看,领会,考虑;
例句
Her fellow members
marveled
at her seemingly infinite energy...
她的同事们对她似乎无穷的精力大为惊叹。
carl
n. <古>村夫,<废>奴隶,<方>粗野的人;
例句
I haven't a clue what I'll give
Carl
for his birthday next year.
我不知道明年卡尔过生日我该送什么。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her speech was a scathing indictment of the government’s record on crime.
她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。
...the cold easterly winds from Scandinavia.
来自斯堪的纳维亚的寒冷东风
The union of the entire Iberian Peninsula seemed, for the time being , to have been achieved.
整个伊比利亚半岛的统一事业似乎暂获成功.
For the most part the Germans kept out of local disputes...
德国人通常不卷入地区冲突。
My younger brother has always wanted to be a cameraman.
我弟弟一直想当个影视摄影师.
Take, for example, the simple sentence: "The man climbed up the hill"
以Themanclimbedupthehill这个简单句为例。
I laughed my head off when I heard of his discomfiture.
听到别人说起他的狼狈相,我放声大笑.
You're never fully dressed without a cravat.
不打领结,就不算正装。
There is a fear that the freeze on bank accounts could prove a lasting deterrent to investors.
人们担心冻结银行账户可能会长期阻碍投资。
According to Herodotus, the Magi were the sacred caste of the Medes.
依照希罗多德所说, 祭司(魔法师)是米提亚人的宗教阶层.
热门汉译英
channel
Chang
top
flinch
electrosparking
easier
ousting
knives
improves
manakin
reapplying
inverted
return
coma
recognize
aidedecamp
refines
keep
Alone
betray
revised
kinsfolk
fetched
haematemesis
turner
wails
Make
shortest
constringent
热门汉译英
官方
听写
拥挤
使人难堪地
赤裸
防止損失的手段
电动力学
考究
个体基因型
挖掘使倒
斜辉石
执照税
畸形
实习
殷切
所有的事物
使清醒
附属物
粘病毒霉素
灌注机
垃圾桶
雷達輔助天線
回归线
肤浅
新闻工作者的
宏观因果关系
土地所有的
以布幕遮蓋
怨恨的
强烈的味道或气味
耍花招哄騙別人
連帶地
头脑清醒的
私家侦探
不得体的举止
使眩晕
沉重的脚步
局部最佳化
熟练技术
副官
无经验的
流动的
管理者的职务
微膠囊
富人
悔怨
风信子
温暖而舒适的
冗长的训斥
最新汉译英
turbidity
unliked
laity
older
aculeate
acaudal
administrators
dialkyl
electrosparking
tapping
bipartition
Consistent
animator
dendrogram
doxy
flutter
busting
divining
lucidity
encoded
Lung-like
blame
dewaterizer
forejudge
annotator
unable
duplicates
disarrays
lambda
最新汉译英
故作時髦的
卑劣
僅僅
护理病人者
向外展开的
平淡
熟练技术
隆隆声
混淆的
悔恨
狠毒
承认
路標玻璃球
使明确
挖掘
站立
研究的
般配
书生
内分泌功能减退
变色粒
减弱
巨大的成就
克羅利
水疱
默默無聞
所有的事物
少數人
溫暖舒適的
扬弃
机枪的
发动机的
附属物
自異體受精
摆动式沙发椅
脱离常规
泛光燈照明的
自同构
不明確
精密磨削
心内膜心包心肌炎
未經考慮地
档案
一致的意见
衣食住管理员
减反射
荔枝素
进贡国
亲热的闲谈