查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
男人给她的感受是支配一切,野蛮残暴。用英语怎么说?
男人给她的感受是支配一切,野蛮残暴。
Her experience of men was of domination and brutality.
相关词汇
her
experience
of
men
was
domination
and
brutality
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
experience
n. 经验,体验,经历,阅历;vt. 亲身参与,亲身经历,感受,发现;
例句
...her
experience
as a police academy instructor.
她在警校当教官的经历
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
men
n. 人( man的名词复数 ),人类,男人,男子汉;
例句
Many
men
still have difficulty accepting a woman as a business partner...
许多男性仍然无法接受女性商业伙伴。
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
例句
There
was
a terrible sadness in her eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
domination
n. 控制,统治;
例句
Her experience of men was of
domination
and brutality.
男人给她的感受是支配一切,野蛮残暴。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
brutality
n. 残忍,野蛮,暴虐行为;
例句
Allegations of
brutality
and theft have been levelled at the army.
有人指责军队中存在着野蛮暴行和盗窃行为。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She has a sarcastic tongue.
她喜欢挖苦人.
Ten take away four leaves six (10-4=6).
十减去四等于六。
He disdains going to the cinema / to sit with people like us.
他不屑于去看电影[与我们这等人同席而坐].
The king's cruelty excited the people to rise against him.
那个国王的残酷激起了人民起来反对他。
He clucks in disapproval...
他不满地咂咂嘴。
Pitchblende and chalcolite are much more radioactive than uranium itself.
沥清铀矿和铜铀云母比纯铀的放射性强得多.
She spread pieces of bread on the counter and began buttering them.
她把几片面包摆在台上,开始抹黄油。
I was with my husband for eight years in total...
我和丈夫在一起的时间总共有 8 年。
The company offered us time off in lieu.
公司叫我们用休假来代替.
German biochemist
德国生化学家
热门汉译英
saps
she
touted
baker
paranoia
aim
furnishing
ceil
yardmeasure
disposables
languages
ginsenoside
chart
overseers
fox-brush
discrepant
rid
consulatnt
side
headframe
teacher
long-term
brackebuschite
acaridiasis
christian
easy
outlawry
dag
microangiography
热门汉译英
加长
狮子座
易受感动者
赋予生命
苏格兰语
南方吹来的
对妇女残酷
最初
禁酒
破坏血小板的
羊毛围巾
可饮用的
超米粒组织
发酵酶蛋白
把鞋型插入
不锈铬钼钢
使沉浸于
彷徨不安
在社会上
印花经纱
详细目录
十二进位
中产阶级
流态化停滞
埃斯特纶
逆向彗尾
肾小球膜
鸢尾甙元
患黑穗病
远超过音速的
奥尔塔
猛烈爆裂
吃或喝的
耿直地
典雅的言辞
心魄
均等兴奋性
柜橱
地特诺
山鸟
腺瘤
葡萄庚糖
苏息
苟安
电极化的
签字人
小虫
电极
摄动
最新汉译英
purportedly
immobilized
arachnoidism
hydroadipsia
mesulfamide
hythergraph
unexpressed
rephotograph
haematoblast
hydroskimmer
gastroscope
scintillates
unguiculate
confirmation
disincentive
keratoderma
caryomitome
supernatant
bucolically
hyposulfate
currentmeter
brickfielder
competitory
archometrum
macrocoding
flimflammed
rationalized
mesopetalum
translating
最新汉译英
有点儿
杂交稻
吵嚷
歪尾的
无穷尽不知疲倦
补浇
辛可尼丁
低调的
黏着
易受感动者
擀成极薄层的生面
尔
编年的
非直角的
哈帕甙
英格拉姆
消炎痛
涡卷饰
治肝病的
自荐
查账官的
杂凑的
极饿的
听差
售卖者
最糟
镀以铬
装有格子的
脉波学
苏维埃
独身的
装运邮件的
胚胎期形成的
饼状的
葡萄串状的
锉
无兴趣地
神智健全的
磁粘性
过分热情的
舞女
埃里纶
山茶属植物
吃或喝的
耿直地
典雅的言辞
证券交易
四十分之一
难望矫正