查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
巨蟒突然睁开它亮闪闪的小眼睛.用英语怎么说?
巨蟒突然睁开它亮闪闪的小眼睛.
The snake suddenly opened its beady eyes.
相关词汇
the
snake
suddenly
opened
its
beady
eyes
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
snake
n. 蛇,奸险的人,卑劣的人,蛇形浮动汇率制;vt. 沿…曲折前进(或延伸),<美>/<口>拖,拉(木材等);vi. 曲折前进(或延伸),蛇行,悄悄地爬
suddenly
adv. 意外地,忽然地,奄,勃,霍然;
opened
adj. 断开的;v. (打)开( open的过去式和过去分词 ),开始,睁开,启动;
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
beady
adj. (指眼睛)小而圆,晶亮如珠子的;
eyes
n. 眼睛( eye的名词复数 ),视力,眼状物,风纪扣扣
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Following is a very clear diagram for this butterfly beading.
下图很清楚的教你怎么制作这个串珠蝴蝶.
Batiste is a cotton fabric with a fine weave.
薄织的麻布是一种细密地编织成的棉织布.
Monstrously inflated prices are designed to keep people like us at bay.
疯狂飞涨的价格会使像我们这样的人走投无路。
He bated his breath when talking about this affair; capable of bating his enthusiasm.
他谈论这件事时抑制住了自己的呼吸.
Bayou of city of Yunnan red river, lead to small town of the saliva side Vietnam.
云南红河州河口, 通向越南的边唾小镇.
Don't bawl out like that. I can hear you.
别这样穷呼喝, 我听得见.
New guns firing high explosive shells were incorporated into the battlefield.
发射高爆弹的新型大炮在战场上得到了使用。
Batman and his young sidekick Robin
蝙蝠侠和他的年轻助手罗宾
The battlement is very strong.
这个防卫墙很坚固.
With Bathsheba a hastened act was a rash act.
对巴丝谢芭来说,仓促的行动就是鲁莽的行动.
The takegawara bathhouse is best known for sand baths.
竹瓦温泉澡堂是以沙浴而驰名国外.
After a few drinks, they were all singing bawdy songs at the top of their voices.
喝了几杯酒之后, 他们就扯着嗓门唱一些下流歌曲.
He could feel the beads digging into his palm.
他能感觉到珠子硌得手心生疼。
Frank Mariano negotiates the desert terrain in his battered pickup.
弗兰克·马里亚诺驾驶他那辆破烂不堪的皮卡车成功穿越了沙漠地带。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记