查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不甚起眼但令人愉悦的田园风光用英语怎么说?
不甚起眼但令人愉悦的田园风光
...pleasant, if largely unspectacular, countryside.
相关词汇
pleasant
if
largely
unspectacular
countryside
pleasant
adj. 可爱的,令人愉快的,有趣的,晴朗的;
例句
He could be very
pleasant
when he wanted to.
他想要友好的时候会非常友好。
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
例句
She was old enough to absent herself from the lunch table
if
she chose...
她长大了,可以自己做主不来吃午餐了。
largely
adv. 大部分地,主要地,大规模地,丰富地;
例句
...a research programme that has
largely
failed to achieve its principal aims.
在较大程度上未能实现其主要目标的研究项目
unspectacular
adj. 不引人注意的;
例句
The lane twists and turns between pleasant but
unspectacular
cottages.
小径在令人惬意而又毫不起眼的村舍间迂回曲折。
countryside
n. 乡村,郊野,乡下的全体居民;
例句
Our journey had taken on a new aspect. The
countryside
was no longer familiar...
我们所到之地呈现出一派新景象。乡村变得不再熟悉。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the prosecution's seemingly malicious omission of recorded evidence.
控方似乎恶意将录下的证据排除在外的做法
As plans took form in her mind, she realized the need for an accomplice...
随着计划在脑海里逐渐成形,她意识到需要找一个帮手。
You seem to be labouring under considerable misapprehensions.
你似乎存在相当大的误解。
...a medium dry wine with an oily, spicy flavour.
滑腻而香辣的半干葡萄酒
He was a man of great charm and not inconsiderable wit.
他是魅力十足、机智过人的男人。
...mental health problems.
心理健康问题
Vasari claimed with horror that he was, if not an atheist, then an agnostic.
瓦萨里惊恐地说他若非无神论者,就是不可知论者。
She was told to reject applicants with limp handshakes...
她被告知要回绝掉那些握手软弱无力的申请者。
We needed to increase the volume of production...
我们需要提高产量。
...a zigzag pattern.
锯齿形状
热门汉译英
art
trainers
Pandemonium
DR
she
commuters
Destructive
progress
anchors
dial-out
idly
tedder
telegrams
maritimein
specialises
Spencer
asocial
pull
heaviest
flatten-out
casinghead
intercadence
blunt
sinking
free
hereto
backbeach
slow
sleepy
热门汉译英
瓷砖
律师等的
辨语聋
优裕地
椭圆的
大地懒属
宣读
笨大
疲倦毒素中毒
吼叫声
学究
下流坯
艺术等的
煞车
类同
使有磁性
跟骨
余赤纬
绊脚
原条
扣篮
戏剧艺术
下部
偷偷做的
全套服装
剩余的量
质量一般
吉尼芙拉
夺掉桅杆
异氰酸盐
生物筛分
氨基塑料
脑血管的
防风夹克
女按摩师
成白细胞
进行威胁
钮扣状的
蓝色制服
中段
呋喃巯唑酮
有吸引力
判断等的
划盘程序
醋丁洛尔
爵床脂素
候选人资
定量给料
日光温室
最新汉译英
bares
inversely
Destructive
environment
simple
tacking
idolized
resource
ably
feeder
carefree
attachment
shout
dictum
Tuscany
specialises
Caspar
colleagues
cultivate
compares
deliver
only
Silk
accused
developed
MEDLARS
seamen
paw
Boche
最新汉译英
盖印合同
职业选手
全国
窄化
坚持不变
扎结绳结
时机
乡下
编结物
穿着
编结
蹧跶
欧楂
双击
走运
江河
盯着他的眼睛
柱石
淋浴
干尸
蹦跳
蝼蚁
抵拒
口凿
世交
抵挡
鲂鱼
巨心
小岛
馅饼
前卫
抱接
足跟
鳗鱼
嫁娶
应当
未收
下部
赊账
鳕鱼
暴政
洁治
阻风门
猢狲
爱好
用注解书学习
使平坦
使结晶为砂糖
使掠过