查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
昨天,英国的头号网球选手以7比6和6比3轻取美国选手布赖恩·加罗。用英语怎么说?
昨天,英国的头号网球选手以7比6和6比3轻取美国选手布赖恩·加罗。
Britain's tennis No 1 yesterday overpowered American Brian Garrow 7-6, 6-3.
相关词汇
tennis
no
yesterday
overpowered
American
Brian
tennis
n. 网球(运动);
no
adv. 不,否,一点也没有;adj. 没有的,不许的,一点儿也没有,决不是的;n. 不,否定,否认,反对票,否决票;abbr. 数字(number),元素锘(nobelium)的符号;
yesterday
n. 昨天,往昔,<正式>过去;adv. 在昨天,在昨日,近来;
overpowered
v. 压服( overpower的过去式和过去分词 ),击败,(感情等)压倒,使无法忍受;
American
n. 美国人,美洲人,美国英语;adj. 美国的,美洲的,地道美国式的;
Brian
n. 布赖恩(亦作Bryan)(m.);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The prospects are that he will give opponents a thorough pounding.
他很有可能使对手们一败涂地。
...Mulberry, a small town at the crossroads of agriculture in central Florida.
马尔伯里,一个位于佛罗里达州中部农业集中区的小镇
He had been warned that another bad fall could cripple him for life...
医生警告他,如果再次严重摔伤他可能会终身残疾。
...bitter divisions that have simmered for more than half a century...
酝酿了半个多世纪的严重分歧
Stacey saluted smartly.
斯泰西干净利落地行了个礼。
Vast tracts of the country are wild and undeveloped...
乡间大片大片的荒地尚未开发。
He said yesterday that there was not 'the faintest possibility' that the government would bring in such a measure.
他昨天说政府推行这样的措施连“微乎其微的可能性”都没有。
...giant submarines able to travel at high speeds underwater...
能够在水下高速行进的巨型潜艇
He had siphoned thousands of pounds a week from the failing business...
他一周之内从这家濒临破产的企业里抽走了数千英镑的资金。
The gardener exploded with the rage that had simmered all morning...
花匠憋了一个早上的愤怒终于爆发了。
Villagers say the fence would restrict public access to the hills.
村民们说这个围栏将限制公众进入山区。
I see myself not as a cynic but as a realist...
我觉得自己不是一个愤世嫉俗的人,而是一个现实主义者。
He hated always to be the bearer of bad tidings...
他讨厌总是带去坏消息。
The dogs sat there without even a woof...
狗坐在那里,叫都没叫一声。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
大概
最新汉译英
toiled
Sunday
cloth-wrappers
firth
edify
teaching
unwrap
thruster
callable
following
communicating
evince
ferocious
benzac
delustre
legume
electrofluor
weeping
entomophagous
scooter
helipad
apterism
coronate
local
glycoside
musk
Skate
surpassed
pair
最新汉译英
花式织物
遭到严厉的批评
十足的
探听赛马情报
大厦
有条斑纹的
横跳躲闪
十几岁的青少年
高潮
更新
中年的
自家制的
下流槽
缩微目录
尽情吃
变幻莫测的
使达到高潮
打招
呵
硝化甘油
女裙
输血
调料
地球物理学
懒散地闲荡
发达
掌灯
合奏
哀
饥
原点
挑选出来的
秩序
以密集火力攻击
浓
预先布置
聚集
繁琐的
使同等
犊皮所制的革
烦
简报
任何最低音的乐器
懒妇
摩擦闸
红
中上流社会
承平
恐兽