查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这次事件使最近达成的不堪一击的停火协议破裂。用英语怎么说?
这次事件使最近达成的不堪一击的停火协议破裂。
The incident ruptures a recent and fragile ceasefire.
相关词汇
the
incident
ruptures
recent
and
fragile
ceasefire
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
incident
n. 事件,事变,小插曲,敌对行动,骚乱;adj. [法]附带的,[光]入射的,易有的,附随的;
ruptures
n. (体内组织等的)断裂( rupture的名词复数 ),爆裂,疝气;v. (使)破裂( rupture的第三人称单数 ),(使体内组织等)断裂,使(友好关系)破裂,使绝交;
recent
adj. 最近的,新近的,近代的,[地]全新世的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
fragile
adj. 易碎的,脆的,虚弱的;
ceasefire
n. (通常指永久性的)停火,停战,停火命令;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The prime minister told reporters this morning that he plans to reshuffle his entire cabinet.
今天早上,首相告诉记者他打算全面改组内阁。
This is a responsive class with plenty of ideas...
这个班上课反应积极,想法层出不穷。
The book analyses the social and political ramifications of AIDS for the gay community.
这本书分析了艾滋病给同性恋群体所带来的社会和政治影响。
He closed his eyes and lay still, trying to purge his mind of anxiety...
他闭上眼睛躺着不动,试图消除内心的焦虑。
Aren't you afraid of being seen as a righteous crusader?...
你不怕被人看作是一个装腔作势的改革者?
Mona climbed the rickety wooden stairway.
莫娜爬上了摇摇晃晃的木楼梯。
Graham attempted to quash rumours of growing discontent.
格雷厄姆试图平息有关不满情绪日益强烈的流言。
He was riveted to the John Wayne movie...
他对约翰·韦恩的电影很痴迷。
...the noble institutions of political life, such as political rhetoric, public office and public service.
政治生活中高尚的惯例,如政治雄辩术、公职和公共服务
Tame birds, when approached, will stretch out their necks and ruffle their neck feathering...
驯养的鸟儿在有人靠近时会伸长脖子,竖起颈羽。
I had their total attention during the thirty-five minutes that my recital took.
在我叙述的35分钟内,他们完全被我吸引了。
...a girl who possessed both dignity and refinement.
既有尊严又有教养的女孩
Many Britons will still fear the potentially ruinous costs of their legal system.
很多英国人仍然会对其司法体系可能产生的高昂费用表示担忧。
He punctured a tyre in the last lap.
最后一圈时,他的轮胎扎破了一个。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
everywhere
live
father
i
meat
mm
exams
happiest
steam
stories
echoed
any
kitty
noises
a
epic
plant
sensed
and
excerpt
foolish
scans
architectures
because
热门汉译英
来
麦芽制品
解除负担
大学生
鬼魂
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
有护航的
公开的谴责
仓库
跳绳
焦
充其量
偷
呋喃妥英
上进
招
实验
亲近
梭头鱼亚目
批改
揭穿
左边
汇合
新语
掩饰
认识到
白檀二烯
无脉叶片
临时凑成
新垦地的
褐色的衣服
一阵风
靠近
教诲者
心魄
伯劳鸟
使倒置
非正态性
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
最新汉译英
tricking
admires
Gammaridea
ketoxylose
slay
severed
restores
boned
tapering
expended
wobble
elapsed
cheered
created
bestowed
artful
expertly
evoked
customized
minute
conked
dismisses
up
juicy
sobs
perils
wrangling
idealistic
lectures
最新汉译英
肿胀的人
脱期
不直截了当的
死心
古物
天然气井
音乐家
败坏
两性潜势
难闻的气味
海泡石的烟斗
婆娘
剖析者
虎头蛇尾
不理智的
术语等的
蓝宝石
夹布胶木
跳绳
孤独地
聚集
装拉线
发热间歇期
羊鹿
罪有应得的
二乙撑三胺
判断力强的
小雪茄烟
向南方
制作样张
又高又粗
钢丝韧化处理
分裂繁殖
细心照顾
素质
煤渣跑道
使谦卑
空军大队
铜管乐队队员
组织秘书
放线菌噬体
德国政治家
呜呜声
长筒袜
斯威夫特
幼儿园教师
认识到
纯正的
测微螺钉