查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
县治安官鲍勃·卡希尔用英语怎么说?
县治安官鲍勃·卡希尔
...Sheriff Bob Cahill.
相关词汇
sheriff
bob
Cahill
sheriff
n. 州长,执行吏,治安官;
bob
vt. 使上下(或来回)快速摆动,剪短(头发),截短(尾巴),轻拍,轻叩;vi. 行屈膝礼,上下(或来回)快速摆动,用浮子钓鱼,咬住悬挂或漂浮的目标物;n. 鲍勃,〈美口,英口〉同“shilling”,(女人,小孩的)短发,束发,轻拍;
Cahill
n. 垂钓用的假蝇饵;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I told him my main reservation about his film was the ending...
我告诉他我主要是对他电影的结尾有保留意见。
Looking at the rip in her new dress, she flew into a rage.
看到新连衣裙上的口子,她勃然大怒。
She was just 14 when she caused a sensation at the Montreal Olympics.
她在蒙特利尔奥运会上引起轰动时才 14 岁。
Thousands of tanks, artillery pieces and armored vehicles will be cut up for scrap.
成千上万的坦克、大炮和装甲车将被切割成废金属。
You may scoff but I honestly feel I'm being cruel only to be kind...
你可能不以为然,但我真的认为我狠下心来只是出于一片好意。
Laura kept that letter out of sentiment...
劳拉因无法释怀而一直保留着那封信。
These mothers often abandoned their children because of fear of scandal.
这些母亲经常会因为害怕流言蜚语而抛弃自己的孩子。
I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book.
我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。
He has moved to Spain, seemingly to enjoy a slower style of life...
他已经移居西班牙,似乎是想过一种更为悠闲的生活。
The leaves are inclined to scorch in hot sunshine...
叶子在酷热的阳光下容易枯黄。
...the film that turned her into an overnight sensation.
使她一夜间名声大噪的影片
He had been shattered by his son's death.
儿子的死让他大受打击。
Road traffic has reached saturation point.
公路交通已达到饱和点。
The government's promises were exposed as a hollow sham...
实情被揭穿了:政府的承诺原来是空洞的谎言。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖