查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
偷听到的片言只语用英语怎么说?
偷听到的片言只语
...snatches of overheard conversation.
相关词汇
snatches
of
overheard
conversation
snatches
n. 抢( snatch的名词复数 ),夺,攫取,(物的)片段;v. 突然伸手拿取,攫取,抓住( snatch的第三人称单数 ),抓紧时间做,乘机获得,夺去;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
overheard
v. 偶然听到(overhear的过去式和过去分词);
conversation
n. 交谈,会话,交往,交际,会谈,(人与计算机的)人机对话;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the onward march of progress in the British aircraft industry.
英国航空业的稳步发展
He was very respectful at home and obedient to his parents...
他在家里对父母十分恭敬顺从。
All carbohydrates originate from plants...
所有的碳水化合物均来自植物。
Numerous attempts to persuade him to write his memoirs came to nought.
无数次劝他写回忆录的尝试均以失败告终。
Jesse was an outlaw, a bandit, a criminal.
杰西是个亡命之徒,曾经抢劫犯科。
Never had she seen him so tense, so quick to take offence as he had been in recent weeks.
她从未见过他像最近几周这样高度紧张,动不动就生气。
They had to mortgage their home to pay the bills.
他们不得不抵押房屋借贷来支付这些款项。
Which newspaper was once nicknamed The Thunderer?
哪家报纸一度被称为“怒吼者”?
Mo did not want to be ruled by anyone and it is notable that she never allowed the men in her life to eclipse her...
莫不想受任何人支配,而且很明显她从不容许自己生活里的男性光芒盖过自己。
The worst-ever defeat of this team proved once again that Stanford can be one of the most explosive offensive teams in the country.
该队前所未有的惨败再次证明斯坦福队是国内最具爆发力的进攻型队伍之一。
One wall of the parliament building is now almost completely obscured by a huge banner.
议会大楼的一面墙现在几乎被一条巨型横幅完全盖住了。
...Neptune, the outermost known planet.
已知最外围的行星海王星
Tents have been set up next to hospitals to handle the overflow...
医院旁搭起了帐篷以安置容纳不下的人员。
...a resistance of 40 ohms.
40欧姆的电阻
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人