查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他毁掉了花园。用英语怎么说?
他毁掉了花园。
He wrecked the garden...
相关词汇
he
wrecked
the
garden
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
wrecked
v. 毁坏[毁灭]某物( wreck的过去式和过去分词 ),使(船舶)失事,使遇难,使下沉;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
garden
n. 花园,菜园,公园,供应点心的露天设施,大型公共礼堂;vt. 造园,开辟(一小片土地)作为花园,以花园装饰;vi. 从事园艺;adj. 花园的,园艺的,普通的,平凡的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The wind out here is whipping along at about 30 miles an hour...
在这里,大风以每小时大约30英里的速度刮着。
Whichever way you look at it, nuclear power is the energy of the future...
不管从哪个角度来看,核能都是未来的能源。
The wild weather did not deter some people from swimming in the sea.
尽管风雨交加,一些人还是会下海游泳。
Whip the cream until thick...
搅打奶油直到它变黏稠。
Sunday mornings my mother would bake. I'd stand by the fridge and help...
星期天早晨,妈妈会烤面包,我就站在冰箱旁帮忙。
A bomb blast had weakened an area of brick on the back wall...
一颗炸弹爆炸使后墙的一片砖发生了松动。
He has to pit his wits against an adversary who is cool, clever and cunning.
他不得不与一个冷静、聪明而又狡猾的对手斗智。
Eyewitnesses claimed Mr Melton whipped the horse up to 16 times...
目击证人称梅尔顿先生抽打了这匹马16鞭之多。
For urban areas this approach was wholly inadequate...
对于市区来说,这种办法根本不会奏效。
'I love you,' he said. — 'Whatever that means,' she said.
他说:“我爱你。”—— 她说:“你懂什么是爱吗?”
As I stood up a bullet whistled past my back.
我起身时一颗子弹嗖的一声从我背后擦过。
Browning's prediction is no better than a wild guess.
勃朗宁的预测不过是妄加猜测而已。
I would never have done what they did.
他们做的事情我是决不会做的。
I enjoy going to church and worshipping God.
我喜欢去教堂做礼拜。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖