查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
奇怪的是,他们居然将电视看作娱乐。用英语怎么说?
奇怪的是,他们居然将电视看作娱乐。
They strangely perceive television as entertainment.
相关词汇
they
strangely
perceive
television
as
entertainment
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
例句
The storms had abated by the time
they
rounded Cape Horn.
他们绕过合恩角时,暴风雨已经减弱。
strangely
adv. 奇妙地,怪异地,不可思议地,异常的;
例句
A dark,
strangely
amorphous shadow filled the room.
一团形状怪异的黑影笼罩了整个房间。
perceive
v. 意识到,察觉,发觉,理解;
例句
A key task is to get pupils to
perceive
for themselves the relationship between success and effort...
关键任务是让学生们自己认识到成功和努力之间的关系。
television
n. 电视,电视机,电视节目,电视业;
例句
The British Academy of Film and
Television
Arts.
英国电影和电视艺术学院
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
例句
As
far
as
I can recall, Patti was a Smith.
我记得帕蒂是姓史密斯的。
entertainment
n. 娱乐,消遣,招待,款待,娱乐节目;
例句
...the world of
entertainment
and international stardom...
娱乐界和国际明星圈
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
I would say it's almost time to hold him to that promise...
我认为已经差不多是时候让他兑现那个承诺了。
Ingrid darted across the deserted street...
英格丽德飞奔过空无一人的街道。
England scored again, but the whistle had gone and the goal was disallowed...
英格兰又进一球,但哨声已响,进球无效。
...loose-fitting garments of linen.
宽松的亚麻布衣服
Leaving like I did just made it worse...
像我那样一走了之只会让事情变得更糟。
It's unlikely that you'll be asked to do anything too taxing.
不大可能叫你做什么太费劲的事儿。
When I produced this piece of work, my lecturers were very critical...
当我拿出这件作品时,我的讲师们提出了诸多批评意见。
The Fair Trade Commission has of late been flexing its muscles, cracking down on cases of corruption.
公平交易委员会最近在显示威力,严厉打击腐败事件。
By 9.15 a bitter north-east wind was blowing.
9点15分时刮起了寒冷的东北风。
He put the frying pan on the gas burner.
他把煎锅放在煤气灶上。
热门汉译英
channel
l
blacked
live
ended
combined
john
guilt
enriches
belief
rigid
model
ways
link
fly
gouges
hot
inferred
stands
song
relying
spreading
teach
precedes
excited
artists
cleverest
enables
law
热门汉译英
有层理的
主张的
理由
最后部的
掩蔽体
进行突袭
成阶层的
合伙经营
严刻
偏远地区
带有某种腔调
固执的人
不足生长
火柴杆
声名狼藉
交战的一方
掩藏
野生的黄莓
丹内马拉高速钢
申诉书
帮助干坏事
向内生长
拥挤在周围
矮林作业
花哨而无价值的
补偿机能
剥夺特权
科学研究
有礼貌的行为
近亲交配
城市周围的
能懂的
成婚
腔调
频带扩展
黄橄霞玄岩
创始者
使下沉
凸窗座
印象派后期
相对地面
不锈铬钼钢
经济大萧条
轻声地笑
射气测量法
术语等的
灵敏电流计
即兴表演
用黏土处理
最新汉译英
privileged
objected
kartell
curtail
manoeuvres
Anatolian
whaler
objects
Iberia
immunofluorescence
hgdrous
cyclobutanone
furbelowed
aesthetically
chlorosulfonation
albanite
Welch
hematoma
gelling
disagreements
Upland
bobbiner
stalks
melancholiac
osmosis
driftwood
diolefin
vermix
curmudgeons
最新汉译英
徒步旅行者的
非必要的
商品定价
注重实际的
太阳裙
杜鹃花属
赛马骑师
调色板
贪婪地吃
阶层等级
铸模补助注口
应用程式
磺胺醋酰
食肉鹦鹉
赫布登
秘鲁人
交媾不能
共掺杂
制麦芽
进入蜂箱
阴道干燥
半球帽
年老糊涂
洋芫荽
骑兵中队
尼泊尔首都
剥夺特权
色泽诊断
贪婪的人
大铁锅
杰西
脱脂剂
小癖好
女捐助人
来自
蛋奶酒
虹膜中层
骑脚踏车兜风
布裙
吉克旋风
极简派音乐家
沙发床
考虑接受
不可能生存的
阴囊血肿
手工业者
领空
甜饼干
毕命