查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她是伪装的高手。用英语怎么说?
她是伪装的高手。
She is a mistress of disguise.
相关词汇
she
is
mistress
of
disguise
she
pron. 她,它;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
mistress
n. 主妇,女主人,霸主,女统治者,情妇,<英>女教师;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
disguise
vt. 隐瞒,掩饰,伪装,假装,化装,掩盖;n. 伪装,伪装品,用作伪装的东西,托辞,借口;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'm minoring in computer science.
我辅修计算机科学。
They thought the feminist label was too worthy.
他们觉得女权主义者这个称谓太抬举她们了。
Pensions are linked to inflation, whereas they should be linked to the cost of living...
养老金与通货膨胀挂钩,然而它们其实应该和生活费用挂钩。
About 40% of all students entering as freshmen graduate within 4 years...
所有入学新生中约有40%在4年内毕业。
He has a wife and a mistress.
他有妻子,还有一个情妇。
'Keep your voice down,' I whispered...
我轻声说:“小声点儿。”
...worthy members of the community...
团体中德高望重者
He has urged complete reform of the welfare system.
他极力主张对福利制度进行彻底改革。
Do you think, perhaps, that what happened today might lend weight to that criticism?
你觉得今天发生的事情可能会使那种批评加剧吗?
...the miracle of the Virgin Birth.
童贞女生子的神迹
The driver of an evacuation bus was wounded by shrapnel...
一辆疏散大巴的司机被弹片炸伤。
This office's resources and staff would have to be increased to cope with the extra workload.
要应付额外的工作,必须增加这个办公室的资源和人手。
His books have sold more than 20 million copies worldwide...
他的书在全世界已经售出两千多万本。
No witnesses have come forward.
没有目击证人站出来。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重