查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
细铜丝用英语怎么说?
细铜丝
...fine copper wire.
相关词汇
fine
copper
wire
fine
adj. 好的,上等的,纤细的,精致的,健康的,晴朗的;n. 罚款,[音乐]终止,晴天,地租;vt. 罚款,澄清;adv. 很好地,巧妙地;
copper
n. 铜,铜币,紫铜色,警察;adj. 铜制的;vt. 镀铜;
wire
n. 金属丝,电线,电报,(木偶的)牵线,操纵绳,背后操纵的势力,秘密引线,秘密策略;vi. 拍电报;vt. 拍电报,给…装电线;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The separation weighed on both of them...
分离使他们两人都十分苦恼。
They have something important to say and vital and radical ways of saying it.
他们有些重要的事情要说,言辞会比较激烈。
Today, we no longer gasp when we hear a teenage girl is pregnant or whisper about unmarried couples who live together...
今天,我们听到未成年少女怀孕时不会再感到惊讶,也不会再去私下谈论谁谁未婚同居。
...the overwhelming weight Freud assigned parents in our development.
弗洛伊德认为父母在我们的成长过程中所起到的举足轻重的作用
Do you think, perhaps, that what happened today might lend weight to that criticism?
你觉得今天发生的事情可能会使那种批评加剧吗?
The fact that he is gone has given more weight to fears that he may try to launch a civil war...
他已经离开这一事实让人更担心他会发动一场内战。
The room was quiet; no one volunteered any further information...
房间很安静,无人主动提供更多的信息。
Bragg weaves together the histories of his main characters.
布拉格把他主要人物的身世都串在一起。
It weighs nearly 27 kilos (about 65 pounds)...
它重近27千克(约65磅)。
The volcano erupted last year killing about 600 people...
去年那座火山喷发致使约600人遇难。
Companies found themselves collapsing under the weight of debts.
许多公司发现自己因债台高筑而濒临倒闭。
He has urged complete reform of the welfare system.
他极力主张对福利制度进行彻底改革。
He weaved around the tables to where she sat with Bob...
他绕过一张张桌子,走到她和鲍勃坐着的地方。
He walked to the local polling centre to cast his vote...
他走到当地的投票中心投了票。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖