查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一包烟用英语怎么说?
一包烟
...a pack of cigarettes...
相关词汇
pack
of
Cigarettes
pack
n. 一群,包裹,(纸牌的)一副,一组;vt.& vi. (把…)打包,塞进,拥进,(使)聚集成团;vt. 挑选,压紧,携带,拧紧;vi. 包装,紧挤在一起,便于折叠收藏的,匆忙离去(有时与 off 连用);
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Cigarettes
n. 纸烟,香烟( cigarette的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She was barefoot and stones dug into her feet. 'Ouch, ouch,' she cried.
她光着脚被石头硌到了。“哎哟,哎哟,”她大声叫着。
Your life since then must have seemed very ordinary.
你的生活从那时起一定非常平淡无奇。
The culture minister once ran a theatre...
这位文化部长曾经经营过一家剧院。
Machines now exist to pack olives in jars.
现在可用机器将橄榄装进罐子里。
He did not want Pollard to become suspicious that he was now onto him...
他不想让波拉德怀疑他已察觉到其不轨行为。
Hugh Johnson's shop in London has a range of superb Swedish crystal glasses that I would have if money were no object...
休·约翰逊伦敦店出售各种美轮美奂的瑞典水晶玻璃杯,不考虑钱的话我都想买。
'I ought to reconsider her offer to move in,' he mused...
“我该重新考虑她让我搬去和她一起住的提议,”他思忖着。
His smile, for once, was genuine.
只有这一次,他真诚地笑了。
Once or twice she had caught a flash of interest in William's eyes...
有那么一两次,她发现威廉的眼睛里流露出一丝感兴趣的神色。
Whitney has offered $21.50 a share in cash for 49.5 million Prime shares...
惠特尼公司开出每股21.50美元的现金价收购4,950 万股普赖姆公司的股票。
The object of the exercise is to raise money for the charity...
那样做旨在筹集善款。
The cries of the seagulls gave this part of the harbour a fascinating character all of its own.
海鸥的鸣叫声给这片海港带来了迷人的独特气息。
...the metal part of the door onto which the sun had been shining...
在阳光照耀下闪闪发亮的门的金属部分
It has 25 calories less than ordinary ice cream...
它所含热量比普通的冰激凌少了25卡路里。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖