查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
马尔科姆·赫布登上演了一场精湛的表演。用英语怎么说?
马尔科姆·赫布登上演了一场精湛的表演。
Malcolm Hebden gives a masterly performance...
相关词汇
Malcolm
Hebden
gives
masterly
performance
Malcolm
n. 马尔科姆(男子名); [男子名] [苏格兰人姓氏] 马尔科姆来源于凯尔特语,含义是“天鸽星座之仆”(servant of Columba),[地名] [澳大利亚、美国] 马尔科姆;
Hebden
[人名] [英格兰人姓氏] 赫布登住所名称,来源于古英语,含义是“蔷薇果+河谷”(rosehip+valley),[地名] [英国] 赫布登;
gives
v. 给予,赠送( give的第三人称单数 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
masterly
adj. 熟练的,技艺高超的;
performance
n. 表演,演技,表现,执
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She attended a convent school and went to Mass each day.
她上的是教会学校,每天都去做弥撒。
On his desk is a mass of books and papers.
他的书桌上有大堆的书籍和文件。
For the first ten years of our married life we lived in a farm-house.
我们结婚的头10年住在一座农舍里。
The fourteenth century cathedral was reduced to a mass of rubble.
这座14世纪的大教堂变成了一堆瓦砾。
Don't be afraid to haggle: for the moment, it's a buyer's market...
别怕还价,现在是买方市场。
Shopkeepers closed their shutters as a mark of respect.
店主们暂时停业以示敬意。
There was evidence of massive fraud.
有证据表明是巨额欺诈。
The style is marked by simplicity, clarity, and candor.
这种风格的特点是简洁、清楚、直截了当。
She believed that she had been selected by the Master to reveal forgotten wisdom.
她认为自己是被长老选中来揭示被人们遗忘的智慧的。
Once you have tasted life in southern California, it takes a peculiar kind of masochism to return to a British winter.
一旦体验过南加州的生活,再重返寒冬腊月里的英国就有点自讨苦吃。
He is a master at blocking progress...
他特别擅长充当拦路虎。
When are you going to quit acting like a martyr?
你什么时候才能不再摆出一副可怜样?
Five couples were marooned in their caravans when the River Avon broke its banks.
埃文河决堤的时候,有5对夫妇被困在了他们的房车里。
A federal marshal was killed in a shoot-out.
枪战中一名联邦警察局局长身亡。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步