查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她住到丈夫的亲戚家里去了。用英语怎么说?
她住到丈夫的亲戚家里去了。
She has gone to live with her husband's kin.
相关词汇
she
has
gone
to
live
with
her
kin
she
pron. 她,它;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
gone
adj. 过去的,用完了,死去的,无望的,无可挽救的;v. go的过去分词;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
live
v. 生存,居住,活着,留存;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
kin
n. 亲戚,家属,亲属;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She begins dancing, kicking her legs high in the air.
她开始跳舞,做了空中高踢腿动作。
No one article can ever do justice to the topic of fraud...
没有哪一篇文章能把欺诈这一话题讲得恰到好处。
This is a classic example of the killjoy attitudes of officialdom.
这是那种典型的令人不快的官僚主义态度。
For all I know, there may be a kernel of truth in what he says.
据我所知,他的话可能有一点儿道理。
Click on this icon to align or justify text.
点击这个图标使文本排齐。
I need to give my parents money for my keep.
我需要付给父母我的生活费。
The company negotiates very keen prices with their suppliers.
该公司通过讨价还价从供货商那里拿到了很低的价格。
Ministers agreed that this decision was fully justified by economic conditions.
部长们一致同意,这个决定完全符合经济情况。
This juxtaposition of brutal reality and lyrical beauty runs through Park's stories.
这种残忍的现实和浪漫美好事物的并存始终贯穿于帕克的短篇小说中。
Playing for the reserve team is a totally different kettle of fish.
作为替补参加比赛完全是两码事。
They demanded that those responsible be brought to justice...
他们要求将责任人缉拿归案。
He was dressed in khaki trousers.
他穿着暗绿色的裤子。
He's a psychopath, a killer.
他是个精神变态杀人者。
You shouldn't always have to kill yourself to do well.
你不该总是为了做到尽善尽美而累坏自己。
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核