查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
脏兮兮的乡下小旅店用英语怎么说?
脏兮兮的乡下小旅店
...a crummy little hick hotel.
相关词汇
crummy
little
hick
hotel
crummy
adj. 劣质的,低劣的,糟糕的;
little
adj. 小的,琐碎的,娇小的,幼小的;adv. 不多,略微,少许,一点,短时间地;n. (表示否定)微少,没有多少,短时间;det. (数量上)微少的,少到几乎没有的,(a little)少量的,一些;
hick
n. 乡下人,土头土脑的人,反应迟钝的人;
hotel
n. 旅馆,宾馆,酒店,饭店;vt. 使…在饭店下榻;vi. 进行旅馆式办公;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...herbal remedies for colds.
治疗感冒的草药方子
Hibernating insects begin to move.
蛰伏的昆虫们开始活动。
A young baby may frequently get a bout of hiccups during or soon after a feed.
小婴儿进食过程中或刚刚进食后经常会打嗝。
I return herewith your papers.
我随信退还你的文件。
Turn under and hem the outer edges...
翻下来缝外侧的边。
...the 236 revolutionary prisoners whose names are listed herewith...
236名革命囚犯,名单附在本材料中
The telephone rang. Catherine hesitated, debating whether to answer it...
电话响了。凯瑟琳犹豫了一下要不要去接。
Kemp got out of his car. 'Just fill her up, thanks.'
肯普下了车。“给它加满油,谢谢。”
...Yutaka Kume, who took the helm as Nissan's president in June 1985.
1985年6月成为日产汽车社长的久米丰
'Help!' I screamed, turning to run.
“救命!”我尖叫道,转身就跑。
His advisers are rightfully hesitant to let the United States be sucked into the conflict.
他的顾问们都理所当然地有所犹豫,不愿让美国卷入冲突之中。
Please don't hesitate to tell either Mr Schrader or myself should you feel ill again...
如果你再觉得不舒服,请尽管告诉施拉德尔先生或我本人。
Instead of staying in the here and now, you bring up similar instances from the past.
你没有紧扣眼前所发生的事,而是只提出了一些过去的类似事例。
She was hesitant about coming forward with her story...
她不大愿意站出来讲述自己的经历。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人