查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们彼此恨之入骨。用英语怎么说?
我们彼此恨之入骨。
We hate each other's guts.
相关词汇
we
hate
each
guts
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
例句
...expensive make-up that
we
saw being advertised by a beautiful model...
我们所见的由一位漂亮模特代言的昂贵化妆品
hate
vt. 仇恨,憎恨,厌恶,对…感到不喜欢或讨
例句
I
hate
to be the bearer of bad news.
我讨厌告诉别人坏消息。
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
例句
They were completely absorbed in
each
other...
两人彼此倾心。
guts
v. 狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟),毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 ),取出…的内脏;n. 勇气( gut的名词复数 ),内脏,消化道的下段,肠;
例句
The new Chancellor has the
guts
to push through unpopular tax increases...
新总理有勇气推动不受欢迎的增税方案获得通过。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
In the tropics plants grow to huge proportions.
在热带,植物会长得非常高大。
Helen described life in a weightless environment during her period in space.
海伦描述了她身处太空时失重状态下的生活。
Their aims are coincident with ours...
他们的目标与我们的一致。
Unpopular policies such as unilateral disarmament were ditched.
诸如单边裁军之类不得人心的政策已被废除了。
Although now a celebrity in her own right, actress Lynn Redgrave knows the difficulties of living in the shadow of her famous older sister...
虽然女演员琳恩·雷德格雷夫现在依靠自己的能力出了名,但她明白生活在大名鼎鼎的姐姐的阴影里有多不容易。
The new neighbours were getting to know each other...
新邻居之间正在互相了解。
...Saudi Arabia, the world's leading oil producer.
沙特阿拉伯,世界主要的石油生产国
It's half past two. I think we had better go home...
现在两点半了。我想我们最好还是回家吧。
He talked about the country's ephemeral unity being shattered by the defeat...
他谈到战败使得该国短暂的统一彻底破灭。
They walked through the dense Mozambican bush for thirty six hours...
他们花了36个小时穿过茂密的莫桑比克丛林。
热门汉译英
channel
l
blacked
live
john
guilt
song
invents
precedes
viewing
excited
sweepings
characters
blaming
short
enables
link
display
ended
missed
steeple
relying
fabricant
spreading
infer
showy
above
corrects
journal
热门汉译英
古典音乐
将来有一天
进行突袭
可能入选者
可移动的
成阶层的
明显流露出
带有某种腔调
固执的人
组件
无才能
主张的
不足生长
交朋友
边界贸易站
在前面偏一边的
逃遁
交战的一方
野生的黄莓
联立的
舒适地蜷伏
独家新闻
给套轭具
有思考力的
弹跳
平民
做家庭作业
帮助干坏事
向内生长
拥挤在周围
矮林作业
初级线圈
花哨而无价值的
补偿机能
近亲交配
丧胆的
能懂的
成婚
腔调
被某事物所制服的
创始者
脏东西
破绽
使下沉
庄严
厄运
凸窗座
最后部的
有层理的
最新汉译英
room
stumps
transience
slumped
cultures
bossage
reeling
inappropriate
decker
anti-black
snobbish
listener
remember
contestant
song
bana
companion
you
dewater
flavour
running
nozzles
supporting
nick
highlight
segregate
shape
quiz
candor
最新汉译英
亲笔文件
盛零碎物品的容器
城市周围的
轻轻地弄好
频带扩展
黄橄霞玄岩
对抗性地
耻辱的
馏分油
免责特权
战争前的
帮助干坏事
押韵诗
停火命令
被回忆起的
周详
口头禅
激烈的竞争
亲热的表示
技巧
渴望的
水牛败血病
陷入泥中
压制性
脸色好
不暴露自己的意图
危险因素
图书资料
人祸
褶裥
腹内器官炎
凝结的酸牛奶
批示
优雅地
妥善
似阵雨般降落
瑞典人
设障遮蔽
打印出来的资料
气势汹汹地说
适宜收藏的东西
师傅
发出刺耳的摩擦声
未被监禁的
柏拉图哲学信奉者
地球科学
古希腊城邦平民
阿克蜡
四鳃旗