查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
精神紊乱病原学用英语怎么说?
精神紊乱病原学
...the etiology of psychiatric disorder.
相关词汇
the
etiology
of
psychiatric
disorder
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
etiology
n. 病因学,病源论;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
psychiatric
adj. 精神病学的,精神病治疗的;
disorder
n. 混乱,凌乱,动乱,骚乱,不正当行为,(身心机能的)失调;vt. 使混乱,使凌乱,扰乱,使(身心等)失调,使(神经等)错乱;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a packed programme of events—shows, dances, coach tours, sports, etc.
紧凑的活动安排——时装秀、舞蹈、四轮马车巡游、体育比赛等等
...a sweetish smell of ether and iodine.
乙醚和碘酒的香甜气味
The whole ethos of the hotel is effortless service.
该酒店的全部理念就是提供轻松的服务。
She was forever running errands for her housebound grandmother...
她总是在为她不方便外出的祖母跑前跑后。
We all need the occasional escape route from the boring, routine aspects of our lives...
我们都时不时需要逃避生活中的无聊和平淡。
To err is human, and nobody likes a perfect person.
是人都会犯错,而且谁也不喜欢完人。
The authorities took especial interest in him because of his trade union work.
因为他在工会工作,官方对他特别感兴趣。
...the essentials of everyday life, such as eating and exercise...
饮食、锻炼等日常生活的要素
The volcano erupted in 1980, devastating a large area of Washington state...
那座火山在1980年喷发,摧毁了华盛顿州大片地区。
He fled to America with Phyllis Burton, an erstwhile friend of his wife's.
他和他妻子以前的一个朋友菲莉丝·伯顿一起逃往美国。
Newman fled barefoot as the cheated husband erupted in fury.
被戴绿帽的丈夫勃然大怒,纽曼吓得光着脚逃走了。
But for me television is an escape.
但是对我而言,看电视是一种逃避的方法。
It was not long ere a call came from the house and recalled me from my reflections...
不久,家里打来了电话,把我从沉思中唤醒。
Shopkeepers would once have been pillars of the Tory establishment...
商店店主一度本该成为保守党统治集团的重要支柱。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人