查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他令她动心,让她着迷。用英语怎么说?
他令她动心,让她着迷。
He drew and enthralled her...
相关词汇
he
drew
and
enthralled
her
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
例句
Logic had prevailed and
he
had abandoned the idea.
最终理智占了上风,他打消了那个念头。
drew
v. 绘画( draw的过去式 ),拖,拉,拔出;
例句
As he
drew
abreast of the man he pretended to stumble.
当他赶上那个男人时,他装出了要跌倒的样子。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
enthralled
v. 迷住,吸引住( enthrall的过去式和过去分词 ),使感到非常愉快;
例句
He drew and
enthralled
her...
他令她动心,让她着迷。
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It became fashionable to eat certain kinds of fish...
吃某些种类的鱼开始流行起来。
They found a scene of unbelievable horror involving bodies in various states of decay and dismemberment.
他们发现了一个令人难以置信的恐怖场景,里面是各种腐烂和被肢解的尸体。
They say somebody slit her throat...
他们说有人割断了她的喉咙。
...a layer of sawdust.
一层锯木屑
Despite his hectic work schedule, Benny has rarely suffered poor health...
尽管工作繁忙,本尼却少有身体不好的时候。
He took up office out of a sense of duty...
他就任公职是出于一种责任感。
...when the photographer sets off onto the moors...
摄影师动身踏入高沼时
He has the keen eye and robust approach needed.
他具备了所需的敏锐的洞察力和坚定的行事态度。
He whittled a new handle for his ax...
他给斧头削了一个新把手。
He has criticised the government for inefficiency and delays in correcting past mistakes.
他批评政府在纠正过去的错误问题上效率低下,并且拖拖拉拉。
热门汉译英
i
l
simple
all
much
too
ll
threat
line
costa
analytical
lesson
pro
a
radio
overcast
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
essence
please
they
will
so
lingered
blood
blacked
热门汉译英
抹
一阵微风
很小的
授予
泄露秘密
扬声器
复习功课
奇迹
萌芽
横跳躲闪
多样化
高潮
上色
肯定
兴奋肌肉的
创立人
存档
基础理论
单元
去相关器
悬木制动器
录音
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
专题论文
起作用
强国
高山上的
乐曲研究
渎神的言词
水柱脉搏描记器
水温自动调节器
指腕动度测量器
麦麦克斯存储器
编织机器
硬点
令人生厌的女人
猎取人头的蛮人
似花鲫鱼的大鱼
费力搬运
刺激反应
最新汉译英
Ginkgopsida
individuals
writ
forthright
whiteness
incomparable
implicate
lectures
abstract
horses
fricasseed
intendment
happiest
trains
sitcoms
lenticle
gaining
element
administration
orbits
blending
figuring
illusion
triumph
Normally
partnerships
fere
partnered
coachfellow
最新汉译英
奇迹
洛克
爱好者
伶俐地
推理方法
未浸渍的
好学的
似是而非的观点
合拍调的
避免浪费
氨草胶
伴侣
同仁
同样
脑氨脂
搭档
氨脂质
同伴
肯德尔
前门廊
拉尼尔
等时性
克尔克贝介科
同人
克尔赛薄绒呢
克尔期砷钢
奈杰尔
克尔
笛卡尔信徒
同龄人
连同
同盟国
克雷尔
工友
迈克尔
多才多艺
同样地
同事
书信体诗文
无毒的
性无能
无能
好奇心
无毒
法布尔
卓越
无理数
液量过少
在理