查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我和他们在一起更自在,也觉得自己没那么傻。用英语怎么说?
我和他们在一起更自在,也觉得自己没那么傻。
I'm more comfortable with them. I don't feel I'm such a dope.
相关词汇
more
comfortable
with
them
feel
such
dope
more
adv. 更,更多,达到或处于更大的范围或程度,此外,更加;adj. 更多的,(many)的比较级,附加的,额外的;pron. 更多的或附加的人或事物;n. 更多,附加,添加;
comfortable
adj. 舒适的,安逸的,处于轻松的,充裕的;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
them
pron. 他们,她们,它们;
feel
vt. 感觉,认为,触摸,试探;vt.& vi. 感觉,觉得,认为,以为,触摸;n. 感觉,触摸,感受,触觉;vi. 觉得,摸索;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
dope
n. 麻醉剂,笨蛋,内幕消息,兴奋剂;vt. 给…服麻醉剂,使昏昏沉沉,给…用兴奋剂,在…中加入麻醉剂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Robertson was a doer, not a thinker.
罗伯逊是位实干家,不是空想家。
Carol answered the door as soon as I knocked.
我一敲门,卡萝尔就来开了。
The Philips deal also gives Sparc a foot in the door of a new market — consumer electronics.
与飞利浦公司的交易也使斯巴克得以进入一个新市场——消费类电子产品。
Charities appealed for donations of food and clothing for victims of the hurricane.
慈善机构呼吁为飓风的受害者们捐献食品和衣物。
I knocked at the front door, but there was no answer...
我敲了敲前门,没有人应。
Is this a dog or a bitch?
这是公狗还是母狗?
...the doomsday scenario of civil war between the two factions.
两个派系之间的内战可能会带来世界末日般的灾难
The weather was fine enough for working out of doors.
天气太好了,适合户外工作。
...a domestic cat.
家猫
They claim the Government is privatising dentistry through the back door.
他们声称政府正通过不正当的手段将牙医业私有化。
'Can't you be nicer to your sister?' — 'Nice? I don't do nice'.
“难道你不能对你妹妹好一点吗?”——“对她好?我做不到。”
We were escorted through a low doorway.
我们在人陪同下穿过一条低矮的门道。
Mr Butterfield denies having anything to do with the episode...
巴特菲尔德先生否认和此事有关。
To dock points would be wrong.
扣分的判罚是错误的。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步