查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我不忍心蹬掉他再觅新欢。用英语怎么说?
我不忍心蹬掉他再觅新欢。
I can't bring myself to ditch him and start again.
相关词汇
bring
myself
to
ditch
him
and
start
again
bring
vt. 带来,引来,促使,引起,提供,导致;
myself
pron. 我自己,亲自;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
ditch
n. 沟渠,壕沟;vt. 摆脱,抛弃,在…上掘沟,把…开入沟里,使(火车)出轨;vi. 使(飞机)在海上紧急降落,(在海上)迫降,开沟;
him
pron. (he的宾格)他;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
start
n. 开始,动身,开动,起点;vt.& vi. 出发,启程;vt. 起动,提出(问题),开办,使开始,启动;vi. 起始,突然出现,突然跳起,突然涌出;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Many of the older buildings had fallen into disrepair.
大多老旧房屋已年久失修。
You can't actually drink the water from the marshland. But you can distil it...
沼泽地的水不能饮用,但是可以将它蒸馏净化。
He later accused reporters of wilful distortion and bias.
他后来指责记者有意歪曲事实并带有偏见。
Distribute the topping evenly over the fruit.
将配料均匀地撒在水果上。
The oil is distilled from the berries of this small tree.
油是从这种小树的浆果中提炼出来的。
...the art of distilling rose petals...
提取玫瑰花瓣精油的技巧
There were periods of sulking, of pronounced distance, of coldness.
沉闷、明显不友好和冷淡的场面多次出现。
Poor educational performance is related to emotional disturbance.
糟糕的学习成绩与情绪失常有关。
I feel very alone and distressed about my problem.
对自己的问题我觉得很无助、很苦恼。
I feel this is getting to be a distraction from what I really want to do...
我觉得这开始让我无法集中精神做我真正想做的事情了。
His distraught parents were being comforted by relatives.
亲戚们正在安慰他那心急如焚的父母。
The idea of Toni being in danger distresses him enormously.
想到托尼正处于危险中,他心急如焚。
Her father had dissipated her inheritance.
她父亲已经挥霍掉了她继承的遗产。
There is something about music that distinguishes it from all other art forms...
音乐的某种特质使其有别于所有其他艺术形式。
热门汉译英
goings-on
apposed
herring
lb
gu
mariner
payers
curfew
bribed
angles
termed
sluice
seamen
agaric
finals
whites
imbued
unpaid
reeved
echoic
remind
lilies
faunae
blares
firmer
snaked
mystics
Anaplotherioidea
flecks
热门汉译英
二流子
附加税
套管针
贲门的
苟延残喘
与祖先有关的
肺般的
算法的
薄板的
感到遗憾
匮乏
长舌者
克林斯曼
死气沉沉的
好色之徒
肉串上的肉块
粉刷用的
贴身的短内裤
半痴的
球虫的
二联等孢子球虫
分馏柱
二十三
名义赞助人
只有名义
启蒙的
内耳炎
配糖生物碱
赞颂的
使成为黄体部分
嘶哑的
高脚酒杯的
主题
一阵微风
奸险的人
表现突出
自动检验
跳曼博舞
让步性的
规章制度
佛兰德的
法律文件等的
常用于法律文件
变年轻的
石屑入肺病
鄙視地說
清楚表示
除害药物
大麻制的
最新汉译英
liberated
northerly
pinnace
pinnal
pinna
non-committal
interviewer
autocrats
-4
dys-
eco-
endophytic
eponychium
eightyfold
hypnotized
complained
candlefish
filter
dicky
bedaze
flickeringly
suite
feeble
spinet
contacts
Arrow
Kotto
Latta
thigh-bone
最新汉译英
复制的
配和声
和声地
夏生木本群落
家族性巨颌症
群落
社会团体
在后的
蛊惑人心的
脱离子剂
鸟类生活
白颊鸟类
尤指鸟类
鸟类学者
编译
盲目地
救生带
使逐步升级
喝倒彩起哄
使住入营房
轴间
贪财者
自动装置
侏儒的状态
声名狼藉的
钟形口
独裁统治者
锚杆钻机
肆意破坏
旷野恐怖症
采邑授与者
梅毒性癔病
发炎或腐烂
收费合理的
钡尘沉着病
共同的资金
阴道膀胱炎
享受乐趣
反复酝酿
苏格兰高地的劫匪
匆匆忙忙地走
呕吐物
金钟道
逆时针方向的
衬衫的胸襟
双糖酶
权力大的
抑扬的
健全的