查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
别错过机会。用英语怎么说?
别错过机会。
Don't let the opportunity slip.
相关词汇
let
the
opportunity
slip
let
允许,任由,让,随,假设,出租;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
opportunity
n. 机会,适当的时机良机,有利的环境,条件;
slip
vi. 滑,滑脱,犯过失,出错,(时间)不知不觉地过去,(健康状况等)变差;vt. 使顺利滑动,摆脱,放松,松开;n. 跌倒,失足,纸条,失误,口误,事故;adj. 滑动的,可拆卸的,打有活结的;abbr. 串行线路接口协议(Serial Line Interface Protocol);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The book grew out of a series of lectures.
这册书是由一系列讲义汇集而成的。
Our house is being knocked down to make way for a new road.
我们家的房子正被拆毁以筑新路。
No, it's not mine; it's been knocking about the house for years.
不, 那不是我的, 好几年了这本书就扔在屋里没人管。
Saving regularly soon grows on you.
经常节省, 很快就会形成习惯。
I have a pain in the region of my heart.
我的心脏部位痛。
The second horse is gaining on the leader, and may pass it and win!
第二匹赛马快要追上头匹马了, 可能会超过它而取胜!
Mary had on her new dress.
玛丽穿着一件新连衣裙。
By Easter, tourists were arriving in strength.
复活节到来时, 游客大批地涌来。
Senator Smith held forth a suggestion.
史密斯参议员提出了一项建议。
Her sister keeps house for her.
她姐姐替她管理家务。
She gave birth to a fine healthy baby.
她生了一个健康可爱的婴儿。
She has put her house up for sale.
她的房子现在出售。
In view of the facts, it seems useless to continue.
鉴于这些事实, 继续下去似乎是无益的。
It's none too many for a word in season.
话不投机半句多。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重