查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
抢救出的财产被堆放在码头上。用英语怎么说?
抢救出的财产被堆放在码头上。
The salvage was piled upon the pier.
相关词汇
the
salvage
was
piled
upon
pier
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
salvage
n. 海上营救,抢救出的财产,救援费,经加工后重新利用的废物;vt. (从火灾、海难等中)抢救(某物),回收利用(某物);
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
piled
adj. 有细毛的;v. 堆起( pile的过去式和过去分词 ),堆叠,放置,装入;
upon
prep. 在…上面,当…时候;
pier
n. 码头,防波堤,桥墩,窗间壁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was a mistake. My profuse apologies.
这是一个错误。我深表歉意。
He is one of the world’s renowned writers.
他是世界上知名的作家之一。
If I am once put off I find it very difficult to recapture the same train of thought.
我一旦受到打扰,发觉自己很难回到原来的思路上来。
a secret rendezvous
秘密的约会
a college prospectus
大学简介
Her blouse has a ruffle of lace around the neck.
她的衬衫领子镶有褶裥花边。
The invaders ravaged the countryside.
侵略者把乡间洗劫一空。
The newspaper’s account of the so-called reshuffle of the financial ministry was a complete fiction.
报纸对所谓的财政部人事改组的报道完全是捏造的。
This mountain was the site for a quarry.
这座山曾经有一个采石场。
to repudiate a contract/ an agreement
拒不执行合同/协议
I heard sounds of raucous laughter upstairs.
我听见楼上传来沙哑的笑声。
He said something silly and the other boys pounced on it at once.
他说了句傻话,马上遭到了其他男孩的嘲笑。
So you think we ought to wait here?—Precisely.
那么你认为我们应该在这儿等吗?——对。
The former minister was relieved of his post in last month’s extensive government reshuffle.
在上个月的政府全面改组中,前任部长被解职了。
热门汉译英
blacked
Tuesday
zone
got
every
now
perspired
lowered
seminal
descriptions
pristine
garb
produced
consigned
fist
discontiguous
harangue
contraindications
sat
Dealers
celia
embodies
prahoc
comprising
argued
lettering
hock
allowed
what
热门汉译英
按英亩出售的土地
武器
傻子
泼辣
问讯处
炙烤食物用的
拖车
月台
认罪
德帕尔铝合金
波浪对海岸的冲击
连续咀嚼
旋翼飞机
白细胞核素
无主地的
佣人
车厢
康德哲学
美学上
出场
羊毛
黑衣党员
呼应
卡包塑料
补齿
行宽
使落后
盘状
断气
角质
阴魂
双层
护栅
多种多样的
比尔
炸油
阿谁
拱梁等下面的
副手
跳绳
过早下结论
饥馑
二乙茎甲苯酰胺
轻而易举地赢得
溃散
癌性息肉
白金汉郡
胚外体腔
遗留的
最新汉译英
Hide
domains
Abba
anba
enthrall
trembled
micrify
outburst
modernized
yellowed
sideline
Maggee
stringing
Locher
conjugal
fruiter
Carnage
owning
cetacean
AG
attogram
dunt
Send
male
winteraconite
hellebore
kilobar
topographies
tribes
最新汉译英
砖匠
熟睡
馆长
应用科学
藏起
发售
斗室
尝味
拐子
应用
蕴涵
稀粥
资助
摧毁
芜俚
挽救
粗俗
教区首席神父
序列
混名
洋琴
肥饶
神父
器宇
混杂语言
入孔
左舷
木棉
小器
逐渐变少或变小
相熟
检波
插枝
气孔
弄脏
败诉
秘籍
马商
胜诉
开发
像驴的
水手用语
海格特墓地
墓地
都门
毛痕
夸张的
水手
电泳