查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
战后英国的文化出现了令人惊讶的变化。用英语怎么说?
战后英国的文化出现了令人惊讶的变化。
A startling cultural transformation occurred in post-war Britain.
相关词汇
startling
cultural
transformation
occurred
in
Britain
startling
adj. 令人吃惊的;v. “startle”的现在分词;
cultural
adj. 文化的,教养的,修习的,耕作的,开垦的,栽培[培养]的;
transformation
n. 变化,<核>转换,<语>转换,<电>变换;
occurred
v. 发生(occur 的过去分词);
in
prep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
Britain
n. 不列颠,英国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He is as swift of foot as a hare.
他跑得像兔子一样快。
It's small wonder you got tanned, staying out in the sun all that time.
你老是暴露在太阳底下, 难怪晒得那么黑。
It was surprisingly cheap.
它是出乎意料的便宜。
She has transferred from the Department of History to the Department of English.
她已经由历史系转到英语系了。
He is a sympathetic person.
他是一个有同情心的人。
She affected a superior air.
她摆出一副高不可攀的样子。
The main events were as follows: first,the president’s speech,secondly,the secretary’s report and thirdly,the chairman’s summing-up.
主要活动如下:第一项,总裁讲话;第二项,秘书汇报;第三项,主席作总结。
To preserve the farm intact, he transferred it to one heir.
为了保持这个农场的完整,他将它移交给一个继承人。
He is in the terminal stage of cancer.
他正处于癌症晚期。
She's very thorough.
她非常细心。
The timber has started to decay.
木材已开始腐烂。
You're too superficial to appreciate great literature like this.
你太肤浅, 无法欣赏这类文学巨著。
White rats tame easily.
白鼠易驯。
I tossed a cigarette to him.
我扔给他一支香烟。
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体