查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
太阳使庄稼成熟。用英语怎么说?
太阳使庄稼成熟。
The sun ripens the crops.
相关词汇
the
sun
ripens
crops
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sun
n. 太阳,阳光,恒星,中心人物;v. 晒太阳;
ripens
v. 成熟,使熟( ripen的第三人称单数 );
crops
n. 作物( crop的名词复数 ),短发,一群(人),(谷物、水果等一季的)收成;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
“I don't mean to say we're perfect,”he resumed.
“我的意思并不是说我们是完美无缺的,”他接着说。
I recollected that she had red hair.
我记得她有一头红发。
After the removal of the soup, fish was served.
汤撤去后, 鱼就上来了。
The ribs of the umbrella are strong.
雨伞的骨架非常结实。
a piece that is relatively easy to play
比较容易演奏的乐曲
I rejoice to see you here.
我很高兴能在这儿见到你。
They resolved a cluster of stars with a high-powered telescope.
他们用大功率望远镜来分辨群星。
The government has imposed strict reins on the import of luxury goods.
政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
He is rigid about points of procedure.
他坚持议事程序上的要点。
There are satellites that supply high-resolution photography.
有些卫星能提供高分辨率的摄影图像。
He resumed his former position with the company.
他又恢复了在公司的职位。
You must retain your school reports.
你必须将学习成绩单保存好。
They imposed their government by force on the resistant population.
他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
Recall your messenger.
召回你的使者。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者