查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不要顶嘴, 这样显得你没教养。用英语怎么说?
不要顶嘴, 这样显得你没教养。
Don't answer back; it's not polite.
相关词汇
answer
back
not
polite
answer
vt.& vi. 答复, 解答, 答辩,适应;n. 回答,答案,反应,足以媲美的人;
back
n. 背,背部,背面,反面,后面,后部,(椅子等的)靠
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
polite
adj. 有礼貌的,有教养的,文雅的,上流社会的,应酬的,客套的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The ownership of the restaurant is disputed.
那餐厅的所有权有争议。
If you've had as much trouble as I've had in my life, you need to be a bit of a philosopher.
如果你像我在生活中吃过同样多的苦头, 那么你就得做个豁达的人。
The cell is padded.
这个小房间装有护垫。
His bodyguard was armed with a pistol.
他的保镖配有手枪。
father is the pillar in the family.
在家庭中爸爸是顶梁柱。
The wood won't polish.
这种木材无法磨光。
They polished the car.
他们擦亮了汽车。
The little boat plunged about in the storm.
小船在暴风雨中颠簸得很厉害。
The builders set the panels in very carefully.
建筑工人把嵌板非常小心地镶上去。
Time does not permit that I stay longer.
时间不允许我久留。
Would you please polish my article right now?
您现在把我的文章润色一下好吗?
Recently they have laid an underground pipeline.
最近他们铺设了一条地下管道。
Language is peculiar to mankind.
语言是人类所特有的。
The growth of the two towns was almost parallel.
这两个城镇的发展几乎相同。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中