查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
如果政府以死刑惩处凶手,这是以牙还牙。用英语怎么说?
如果政府以死刑惩处凶手,这是以牙还牙。
If a state punishes a murderer by death it’s an eye for an eye.
相关词汇
if
state
punishes
murderer
by
death
an
eye
for
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
state
n. 国家,州,状况,情况,资
punishes
v. 罚( punish的第三人称单数 ),处罚,粗暴地对待,痛打;
murderer
n. 谋杀犯,凶手;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
death
n. 死亡,(某种)死法,死亡方式,病危,死神;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
eye
n. 眼睛,视力,眼状物,风纪扣扣
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Let’s have our picnic by the waterfall.
咱们在瀑布旁野餐吧!
The workmen are busy wiring the new school.
工人们正忙着给那所新建的学校装电线。
They took her by the wrist.
他们握住她的手腕。
This is worthy mentioning.
这事值得一提。
Do not enter the danger zone!
切勿进入危险区!
There occurred nothing that was worthy to be mentioned.
没有值得一提的事发生。
What an ugly mug!
多难看的一张脸!
There is a muddy expression in his face.
他脸上有一种糊涂的表情。
Does his wife know he has a mistress?
他的妻子知道他有一个情妇吗?
They were talking in whispers.
他们在悄悄地谈话。
They studied together in their youth.
青少年时期他们就在一起学习。
She took a vow never to lend money to anyone again.
她发誓绝不再借钱给别人。
He has grown three inches within the last two years.
这两年的工夫他长高了三英寸。
There are three coffee mugs on the table.
桌子上有三个大咖啡杯。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中