查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她歌喉甜美, 音域奇广。用英语怎么说?
她歌喉甜美, 音域奇广。
She has a marvellous voice with an extraordinary range.
相关词汇
she
has
marvellous
voice
with
an
extraordinary
range
she
pron. 她,它;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
marvellous
adj. 不可思议的,惊奇的,极好的,绝妙的;
voice
n. 嗓音,(动词的)语态,呼声,发言权,歌唱才能;vt. 发音,表达,说出,给(一部乐曲)配上声部,给(如管风琴音管)整声;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
extraordinary
adj. 非凡的,特别的,非常奇特的;
range
n. 范围,射程,类别,(山脉,房屋等的)排列;vi. 变化,包括,涉及;vt. 排列,徘徊;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They followed the usual procedures.
他们遵循正常程序。
He began to pursue an easy and comfortable life.
他开始追求安逸舒适的生活。
He gave us a proper example.
他给我们举了一个恰当的例子。
Chinese differs from English in pronun-ciation.
汉语和英语在发音上有差别。
Pump the tire up hard before going out on the road.
在出去上路之前, 要把轮胎打足气。
He hoped to profit from his investments.
他希望从投资中获利。
Remember that prevention is better than cure, so brush your teeth at least twice a day and visit your dentist for regular check-ups.
记住, 预防胜于补救,所以每天至少要刷两次牙,并且要定期做牙科检查。
She has a marvellous voice with an extraordinary range.
她歌喉甜美, 音域奇广。
Primitive man made himself primitive tools from stones and bones.
原始人用石块和骨头做原始的工具。
Language is proper to mankind.
语言是人类所特有的。
I want you to promise me.
我想让你对我做出承诺。
The parents punished their disobedient child.
父母惩罚了他们不听话的孩子。
Prevention is better than cure, so start looking after your heart now.
防病比治病好,所以从现在开始照顾好你的心脏。
It is proper that you should ask your father.
你当然应该问你的父亲。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人