查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她指出了我该去的地方。用英语怎么说?
她指出了我该去的地方。
She indicated where I should go.
相关词汇
she
indicated
where
should
go
she
pron. 她,它;
indicated
adj. 表明的,指示的;v. 标示( indicate的过去式和过去分词 ),指示,象征,表明或暗示…的可能性;
where
adv. 哪里,在哪里,到哪里,某种情势或位置;conj. 在…的地方;n. 地方,场所;pron. 哪
should
应该,将会,可能,本应;
go
vi. 走,离开,去做,进
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.
根据这项条约,他们应赔款500万美元。
Her tongue was incessantly scolding.
她嘴里不断地训人。
He was incompetent yet hardworking.
他能力较弱,但工作还是勤勤恳恳的。
These remarks don’t have any relationship to the problem at hand;they are incongruous and should be stricken from the record.
这些话与眼下的问题无关, 它们是不恰当的, 应从记录中删除。
They made detailed plans for an outing,but they reckoned without the possibility of inclement weather.
他们为郊游拟订了周详的计划,但他们还是忽略了天气变坏的可能性。
It’s no inconvenience to drive you to the station.
开车送你去车站一点也不麻烦。
Mr. Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.
普京正式就任俄罗斯联邦总统。
We should increase production and practise strict economy.
我们应当增加生产, 厉行节约。
Insults incite resentment.
侮辱激起仇恨。
“Maybe” is an indecisive answer.
“也许”是个不明确的回答。
The news makes me inclined to change my mind.
这条消息使我产生改变主意的念头。
I find his attitude quite incomprehensible.
我发现他的态度令人费解。
an absurdly incongruous couple
极不和谐的一对
The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.
美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为