查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
考试成绩挫了他的傲气。用英语怎么说?
考试成绩挫了他的傲气。
The examination results humbled him.
相关词汇
the
examination
results
humbled
him
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
examination
n. 检查,考试,询问,审问;
results
n. 后果,结果( result的名词复数 ),成绩(包括比分、得票、获胜者或当选者名单等),成功实现的事;v. 发生( result的第三人称单数 ),导致,随着发生,结果发生;
humbled
v. 使谦恭( humble的过去式和过去分词 ),轻松打败(尤指强大的对手),低声下气;
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
How wonderful an idea it is!
一个多奇妙的主意!
He hopped the hedge.
他跳过篱笆。
We are hopeful about the future.
我们对未来抱乐观态度。
How are you feeling today?
你今天感觉怎么样?
horsewomen coming at full gallop
全速疾驰而来的女骑手
Air hostesses all smile when they serve the passengers.
空姐们为乘客服务时总是满脸笑容。
It's fifteen thirty hours.
现在是15点30分。
The old gardener had horny hands.
老园丁有一双粗糙的手。
Hullo, my covey! What’s the row?
喂,伙计,怎么回事儿?
stayed huffy a good while
被激怒了好一阵子
Humanity in bathing suits covered the sand.
海滩上全是穿着泳装的人。
Do you believe in horoscopes?
你相信占星术吗?
No one can hum him to draw his attention.
没有人可以用哼歌来吸引他的注意。
Once the sands have run out of a person's hourglass, they cannot be replaced.
时光一去不复返。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为