查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她的美貌使所有的男孩子都着了迷。用英语怎么说?
她的美貌使所有的男孩子都着了迷。
Her beauty fascinated every boy.
相关词汇
her
beauty
fascinated
every
boy
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
beauty
n. 美好,美人,完美,突出的范例;
fascinated
adj. 着迷的,被深深吸引的;v. 使着迷,使陶醉;
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
boy
n. 男孩,少年,儿子,小伙子,家伙,服务员;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Is the story fact or fiction?
这个故事的情节是真实的还是虚构的?
the current crisis and its political fallout
当前危机及其政治影响
These jokes would be far too difficult to translate.
这些笑话也许极其难译。
Familiarity breeds contempt.
亲密引起轻侮。
a facile remark/generalization
信口开河;随意概括
She watched him from behind half-closed eyelids.
她半闭着眼观察他。
That new multi-storey carpark is a real eyesore.
那座新的多层停车场实在难看。
France is far from China.
法国离中国很远。
It was like a Whitehall farce the way I was sent from department to department and everyone said it was someone else’s job to help me.
这就像一个英国政府滑稽剧:我被从一个部门打发到另一个部门,每个人都说帮助我是他人的事。
He liked to fantasize that he had won a gold medal.
他想入非非, 觉得自己赢得了一块金牌。
The dress is too fancy for me.
这件服装我穿太花哨了。
That debate led to the government's fall.
那场辩论导致政府垮台。
A fallen tree barred our way.
一棵倒下的树拦住了我们的路。
I familiarised myself with everyone’s name before the meeting.
我在开会之前熟悉了一下每个人的名字。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
大概
最新汉译英
toiled
Sunday
cloth-wrappers
firth
edify
teaching
unwrap
thruster
callable
following
communicating
evince
ferocious
benzac
delustre
legume
electrofluor
weeping
entomophagous
scooter
helipad
apterism
coronate
local
glycoside
musk
Skate
surpassed
pair
最新汉译英
花式织物
遭到严厉的批评
十足的
探听赛马情报
大厦
有条斑纹的
横跳躲闪
十几岁的青少年
高潮
更新
中年的
自家制的
下流槽
缩微目录
尽情吃
变幻莫测的
使达到高潮
打招
呵
硝化甘油
女裙
输血
调料
地球物理学
懒散地闲荡
发达
掌灯
合奏
哀
饥
原点
挑选出来的
秩序
以密集火力攻击
浓
预先布置
聚集
繁琐的
使同等
犊皮所制的革
烦
简报
任何最低音的乐器
懒妇
摩擦闸
红
中上流社会
承平
恐兽